Возмездие (СИ) - Фарг Вадим - Страница 44
- Предыдущая
- 44/61
- Следующая
Послание и правда адресовано мне.
— Откуда мне знать, — спокойно ответил я и, обняв девушек, хотел уже уйти.
Но внезапно директор схватил меня за плечо и резко развернул. Подобного обращения я уже терпеть не стал. Перехватил его ладонь, вывернул так, что ван присел от неожиданности и боли.
— Господин, Су-Фонь, — начал я всё тем же спокойным и твёрдым голосом. — Вы директор целой школы. Так ведите себя достойно. Подавайте правильный пример детям. И уж тем более не смейте поднимать на них руки и повышать голос, — отпустил того, и ван отскочил назад. Потирая кисть, злобно зыркнул на меня. Я же продолжил: — Госпожа Этти просто просила помочь ей с учебниками. После этого она расспросила меня, как живётся человеку в мире ванов. Наверное, стоило сказать, что несладко, но я соврал. Однако, это уже не ваше дело. Впредь просто относитесь к своим сотрудникам уважительно. Возможно, тогда они не будут от вас уходить.
— Щенок, — прошипел тот, кипя от ярости. — Зря ты это сделал.
— Да неужели? — хмыкнул я. — И что последует в ответ? Снова побежите жаловаться Ито-сану? Плакаться ему, как я плохо себя веду?
Пока мы говорили, то не заметили, как вокруг снова появилась толпа зевак. Но на этот раз они не кричали об убийствах, а тихо стояли и наблюдали. А после слов про плач, послышались смешки.
— Напомнить, чем закончился прошлый разговор? — я не сбавлял темпа. — Вы выскочили из нашего поместья, как оскорблённая девочка. Вот только почему? Я до сих пор понять не могу. Ито-сан просто спросил, почему я затеял драку. А вы и слова сказать не могли, потому что знали, я прав. Поэтому поджали хвост и убежали.
И тогда в толпе раздался откровенный хохот. Директор осмотрелся, потом бросил на меня злобный взгляд и убежал. Я же обнял сестёр и двинулся обратно к поместью.
— Лихо его прижучил, — сказала Теруко. — Не ожидала от такого, как ты.
— Ой не говори, — решил подыграть ей. — Я сам в шоке.
— Не верь ей, Тсукико-кун, — улыбалась Ай, видимо, истерзанные трупы она всё-таки не увидела. — Вчера весь день о тебе вспоминала.
— Не говори ерунды, — огрызнулась старшая сестра. — Больно надо думать о нём.
— А вот и было, — рассмеялась белокурая девица и показала Теруко язык.
М-да, на самом деле я был очень рад, что удалось вернуться домой.
Когда вошли в поместье, то первой встретилась Шинджу. Она непонимающе уставилась на нас.
— Простите, госпожа, — заговорил я. — Но обстоятельства сложились так, что девочкам лучше остаться дома.
— Девочкам? — позади послышалась насмешка Теруко.
— В чём дело? — в гостевом зале появился Акайо. — Тсукико, я же просил оставить их в школе.
— Я помню, Ито-сан. Но сегодня произошло убийство двух молодых ванов. Народ беснуется, что мы такое допустили.
— Почему я не удивлён, — пробормотал Акайо. — Тогда всё правильно, им лучше оставаться дома. Хотя бы пару дней, пока ситуация не прояснится. А нам надо отправиться к тебе в деревню и разобраться с нагами.
— Понимаю, Ито-сан. Но мне необходимо срочно мчаться к Рангику.
— Это как-то связано с теми убийствами?
— Думаю, что да. Я проверю и буду ждать вас в доме Сидзаки.
— Это теперь твой дом, — хмыкнул Акайо.
— Простите, но я ещё не привык, — улыбнулся в ответ.
Ван одобрительно кивнул, и я выскочил наружу. Следовало проверить Асэми. Дочь моей бывшей учительницы находилась в опасности. Кто знает, что может вытворить обезумившая женщина в теле зверя.
К тому же Рангику явно что-то мне недоговаривает. Это также надо выяснить.
Глава 21
М-да, что ни день, то веселуха. И почему мне так везёт? А ведь во всём виноват Суко. Паренёк, что решил поиздеваться над Теруко. Если бы он тогда не послал свою собачку за кошельком, кто знает, как прошли последующие дни.
Но, с другой стороны, как бы тяжело ни было, а нам удалось сделать множество добрых дел. Убить колдуна и освободить оборотней. Расправиться с бандитом Сидзаки. Прикрыть продажу детей и перевоз кристаллов. Выходит, если бы Суко тогда не решил развлечься, то ничего этого не было.
Подобные мысли крутились в голове, пока скакал к госпиталю. Мимо проносились деревья и кусты. Лошадь мчалась, как никогда раньше. Ваны в испуге убегали с дороги. Кто-то даже возмущался. Наверное, не рассмотрели ездока. Так бы засунули язык куда подальше.
С каких пор я стал таким озлобленным? Ведь раньше чуть ли не с пеной у рта мог доказывать, что все мы люди. Точнее, ваны. Все одинаковы и равны. А теперь готов затолкать их причитания им же в глотки. Наверное, из-за утреннего безумия. Никто не видит реальных дел. Всем всегда всего мало. Акайо прав, даже если поселить за стенами в богатом доме, они всё превратят в свинарник, потому что сами по натуре свиньи.
Сжал от злости кулаки.
Да, мне было обидно. Чёрт бы их побрал! Что они сделали в своей жизни? Выкидывал дерьмо из-под коров и лошадей? Сомневаюсь, что кто-то из них за все прожитые года смог достичь того, чего я достиг за эти недели. Спасти людей, встретиться с богами и расправиться с бандой.
— Ничтожество, — процедил сквозь зубы.
Занятый своими мыслями, домчался до дома Сидзаки. Навстречу выскочил Кабэ.
— Ито-сан? — он, как всегда, улыбался. — Рад, что вы вернулись. Уже обсудили с Ито Джиро, что будете делать с нагами?
— Да, чуть позже они приедут, — я спрыгнул на землю. — Где Рангику?
— Внутри, — ван кивнул на бывшую харчевню. — Она там почти постоянно.
— Это хорошо.
Я хотел двинуться в ту сторону, как со двора послышался женский голос:
— Ито-сан?
Обернувшись, увидел идущую к нам Иоко.
— Вам настолько не понравилась моя стряпня, что решили больше здесь не появляться? — спросила она, когда подошла почти вплотную.
Кабэ тихонько сбежал, прихватив лошадь.
— Разве тебе это не нравится? Мне казалось, что мы договорились. Я буду редко появляться. Вы живёте в своё удовольствие.
— Ну да, помню, — кивнула та и посмотрела на меня несколько отрешённо. — И всё же не понимаю, почему вы так избегаете нас. Мучает совесть из-за моего мужа?
— Да, — признался я. — А ещё уйма дел. Ты ведь знаешь, что произошло вчера.
— Нашли поселение наг и пещеры с кристаллами рики. Богатый улов.
— Особенно на проблемы, — хмыкнул я. — Кстати, сегодня сюда прибудут Акайо и Джиро. Возможно, остановятся в доме. Надеюсь, к их приезду всё будет готово.
— Обязательно, — кивнула Иоко и мило улыбнулась. Казалось, что ей нравится быть нужной. — Можете на меня положиться.
— Только если ты сама этого захочешь.
Женщина смущённо отвела взгляд.
— А разве вас здесь не будет, когда они приедут?
— Пока не знаю. Ты и сама понимаешь, что всё может измениться в любой момент.
Тёплая ладонь прикоснулась к моему плечу.
— Береги себя, Тсукико, — прошептала Иоко и двинулась обратно в дом.
Я же довольно улыбнулся (а как же, мой гарем потихоньку разрастается настоящими чувствами, а не потому, что «надо») и направился к госпиталю.
Там меня встретили детские крики. А стоило подойти ближе, как дверь распахнулась, чуть не ударив меня в нос. Наружу высыпалась небольшая орава ребятишек. Но стоило заметить меня, как они замерли на месте и опустили взгляды.
— Простите нас, Ито-сан, — пропищала одна из маленьких неко.
Что-то слишком много за последнее время слышу извинений. Это начинает напрягать.
— Всё в порядке, — сказал им с улыбкой. — Но постарайтесь так не бегать, иначе можете кого-нибудь задеть.
— Угу, — было мне ответом, после чего ребятня убежала в сторону.
М-да, кто бы меня слушал.
Вошёл в госпиталь и сразу столкнулся с Рангику.
— Тсукико? — удивилась та. — Чего так рано? Или дела не ждут?
— Их слишком много. Как у вас здесь?
— Уже лучше, — довольно произнесла женщина и провела меня вглубь помещения.
На некоторых кроватях до сих пор лежали дети. Но тихое сопение и мерно вздымающееся одеяло говорило о том, что они всего лишь спят. Значит, об их здоровье можно не волноваться. Между ними ходило несколько крестьянок. Они заправляли постели тех, кто только что убежал. Но, увидев меня, выпрямились и поклонились.
- Предыдущая
- 44/61
- Следующая