Выбери любимый жанр

Хэнтон & Лоуренс. Империя (СИ) - Рябченкова Марина - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Крепко озадачившись, пробормотал рассеянно:

— И это все? Вы ничего больше не скажете?

— Окажите услугу Алану Лонгеру, — не обратив к нему взгляд, сказала я.

— Нет.

— Почему?

— Потому что я маленький человек, миссис Хэнтон! — говорит тихо и судорожно тушит сигарету. — В Данфорде начинается буря и я не хочу оказаться в ее эпицентре… Меня раздавят за услугу ему! — Закуривает новую сигарету.

Передо мной трус. Все как говорил Лонгер.

— И вы предпочли прятаться здесь, — сделав глоток кофе, обратила к нему взгляд.

— Хочу переждать, — тоже поднес к губам кофе.

— Беда в том, мистер Доти, что вы пытаетесь сбежать от бури, частью которой, по необычному стечению обстоятельств, уже являетесь. Вы не можете убежать. Вам придется принимать решения.

— Я все решил!

— Боюсь, что нет, — возразила я. — Когда вы говорите «да» или «нет», вы принимаете решение. Когда вы говорите «может быть», вы оставляете результат на волю случая.

— Я ведь уже сказал нет, — с очевидной насмешкой повторил Доти.

— Так скажите это в Данфорде! Скажите «да» Лонгеру или скажите «нет» глядя ему в глаза, — с вызовом заглянув ему в глаза, сказала я. — Пока вы остаетесь здесь, в стороне от того, что происходит там, вы оставляете свою судьбу на волю случая, мистер Доти. Вы уверены, что вас это устраивает?

Возникла тишина. И в какой-то момент мужчина резко отвел от меня взгляд.

— У вас есть семья? — заранее зная, каким будет ответ, спросила я.

— Нет.

— У вас есть что-то, чем вы всерьез рискуете?

— Моя жизнь, например. И работа.

— Жизнь, в которой вам с трудом удается уважать самого себя и работа, которая вас не особенно устраивает.

— Знаете, мисси Хэнтон, — зло рассмеялся он, опять затушив сигарету. — У вас паршиво получается вести переговоры!

— Со мной было так же, мистер Доти, — не приняв во внимание его замечание и тон, продолжала я. — Этот мир сделал мне столько пощечин, что однажды я просто не захотела терпеть. Хотя мне все вокруг говорили, что так нужно. Даже сама себе порой об этом напоминала… — В одно мгновение я вспомнила Тома Стоуна, психиатрическую больницу «Данфорд», время, когда вынуждена была терпеть положение любовницы Джона Хэнтона. — Понимаете?

Боковым зрением я видела, как маска злости постепенно спадала с лица Карла Доти.

— Алан Лонгер предлагает вам не просто щедрое вознаграждение, но и должность, которую вы заслуживаете. Все что от вас требуется, это услуга, которую, как я уже сказала, по необычному стечению обстоятельств ему можете оказать только вы. Это ваш шанс изменить в своей жизни что-то. Не упускаете ли вы его? Нет?

— Но… Но если Алан Лонгер проиграет? — запнулся он.

— А если нет? — почувствовала, как мои губы искривились в дружелюбной усмешке. — Алан Лонгер укрепляет позиции. Он частично отбил часть своего имущества. Не удивлюсь, если он заполучит его целиком к концу этой недели. А потом его уже не победить. — Намеренно выдержав паузу, сказала: — У него есть план, мистер Доти. И судя по результатам, это хороший план. — Доти снова отвел взгляд, а я добавила: — В противном случае, по щелчку его пальцев я бы не явилась сюда.

Сделала глоток кофе.

— А почему вы явились сюда? — протянул он задумчиво. — Почему именно вы?

— Лонгер сказал, что вы… мой поклонник, или что-то в этом роде.

Взгляд Доти не изменился от слова, совсем.

— Вижу, что это не так, — положила я расчет на стол. — Не знаю, почему Алан так решил, но мне именно так было сказано…

Слезла с высокого стула, прежде чем уйти, порекомендовав:

— Примите решение, мистер Доти и возвращайтесь в Данфорд. Не допускайте «может быть» оставаясь здесь.

Я намеревалась уйти, но вдруг услышала:

— Я помню другую Анну Лоуренс, — сказал Доти. Голос его при этом стал другим.

Я обернулась, с холодком по коже осознав: прошлое Анны снова меня настигло.

— Вы, наверное, не помните меня. Я учился вместе с Томом Стоуном. Том ко мне часто обращался «старина Карл»…

Последнее упоминание, по выражению лица Доти обязано было всколыхнуть мои воспоминания, но по понятным причинам этого не произошло. Так что продолжала смотреть на Карла с осторожным любопытством.

— Я одно время гулял с вами: с вами миссис Хэнтон, Томом, Шарлотт… — Опять повторил: — И та Анна, которую я помню, не могла смотреть людям в глаза, чтобы не смутиться, не могла без… своих платьев. Простите, миссис Хэнтон, — мрачно рассмеялся он. — Но прежняя вы не была способна на то, чего вы достигли. Как!? Как вы к этому пришли за какие-то… Шесть-восемь лет?

— Ну, во-первых, шесть-восемь лет это много. Во-вторых… Как я это сделала? Как я уже сказала, я устала получать пощечины от жизни, мистер Доти, и стала принимать решения сама. Того же и вам желаю. — Рискнула, предположив, что Карл Доти в той компании из прошлого Анны пробыл некоторое время неспроста: — А когда снова станете сомневаться в чем-то, вспомните, что однажды ваша нерешительность стоила вам счастья с Шарлотт. У вас могла бы быть совсем другая жизнь…

— Как и у вас, впрочем, — сдержанно улыбнулся, уводя взгляд.

— Всего доброго, мистер Доти.

И я ушла.

Как только оказалась в свете теплого полуденного солнца, меня словно окатило холодной водой.

Прошлое Анны вот так внезапно…

К этому я себя не готовила не здесь и не сейчас. Не в Тэра.

Глава 15.1.

Вернулась к машине. Села в салон. Зашумел двигатель и я вырулила к дороге. Машин почти нет. В полдень будничного четверга на улицах Тэра почти никого не было, но это по сравнению с Данфордом. Для маленького Тэра все обычно.

Проехала три перекрестка, свернув к церкви. Там, поднявшись вверх по улице, остановилась у аварийного здания с вывеской «Гостиница «Меркурий». Вышла из машины и, сняв солнцезащитные очки, посмотрев на не особенно длинное четырехэтажное здание с трещинами в фасаде и с наглухо заколоченными окнами.

— Ее закрыли два года назад, — сказал прохожий с тростью. С седыми волосами и только слегка сгорбленный, старик посмотрел на старый фасад здания. — Наш городок не особенно привлекателен для туристов… Ее уже дважды закрывали.

— А есть другая гостиница?

— Остался только гостевой дом в дубовой роще.

— Хорошо, — рассеянно кивнула я, уже понимая, что это где-то за пределами городка, во всяком случае, за пределами его цивилизованной части. — Не расскажите, как туда проехать?

Старик остановился, задумчиво посмотрев прямо перед собой.

— Спуститесь снова к церкви, а там налево. Не сворачивайте, пока не кончится асфальт. Потом следуйте по указателям.

— Все ясно, — снова надела очки на глаза. — Спасибо!

— Да не за что… Откуда вы?

— Данфорд.

Старик рассмеялся.

— И какой нелегкой вас сюда занесло?

То был риторический вопрос, который не требовал от меня ответа.

Старик с тростью двинулся дальше, а я села в машину.

Развернувшись на дороге, спустилась снова к церкви, а там свернула влево. Ехала по прямой, никуда не сворачивая до тех пор, пока не кончился асфальт. К слову, закончился он довольно быстро. Спустя минут двадцать пути я остановилась перед развилкой. Дорога прямо и дорога влево и никакого указателя. Вокруг одни только высокие деревья и зеленые кусты…

Я вышла из машины, подступив к обочине дороги. В зарослях травы ожидаемо увидела старую вывеску «Гостевой дом Гуго». Стрелка на указателе говорила о том, что мне нужно влево.

— Ладно… — недоверчиво осмотревшись по сторонам, я вернулась к машине.

В том, что дорожный указатель покоился в зарослях травы, было плохим знаком. Могло случиться так, что гостевой дом, как и гостиница в городе уже был давно закрыт, просто старик об этом еще не знал.

Свернула на узкую грунтовую дорогу влево, почти сразу увидав миниатюрную женскую фигуру вдалеке. В летнем синем платье с воротом до самого подбородка, молодая девушка обернулась, торопливо махнув рукой, и я притормозила.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело