Выбери любимый жанр

Хэнтон & Лоуренс. Империя (СИ) - Рябченкова Марина - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Ты ранила его, — равнодушно протянул Майкл, опять посмотрев на раненого бандита. Усмехнулся, метнув ко мне взгляд. — У тебя уже входит в привычку стрелять по людям, да?

— Ну, разве что, только в тех, кто этого заслуживает.

Бандиты принесли суматоху жителям села в это утро. За час выросли слухи, что они вломились сразу в пять домов. Неудачу потерпели в двух.

Женщин и детей не тронули. Мужчин избили. Никого не убили…

Время шло к полудню, и нам с Майклом пора было уже возвращаться к автобусной остановке. Тем более, после случившегося в селении. Скоро здесь обязательно объявятся офицеры.

Взволнованные случившимся, хозяева нас не задерживали…

Путь до автобусной остановки занял примерно час.

Пока шли, вспоминали про пистолет Майкла, изъятый офицерами. Учитывая, что где-то по округе ходили бандиты, он бы нам очень пригодился.

Но как бы там ни было, до автобусной остановки дошли спокойно.

К стене по-прежнему был привален плакат с расписанием.

— Сколько время? — спросила я.

Майкл посмотрел на часы.

— Еще полчаса до полудня.

Мы сидели на деревянной лавочке. Спустя какое-то время я даже лежала на ней.

Солнце было высоко в небе. Жара…

— Где твое пальто? — нарушил тишину Майкл.

— Ах черт, — протянула я, впервые вспомнив о нем. — Там осталось…

— Не беда. Вернемся в Данфорд, сразу обзаведемся новым.

Я весело усмехнулась в ответ.

Автобус не прибыл вовремя. Когда мы с Майклом уже начали волноваться, длинная бело-красная машина с логотипом транспортной компании на кузове с опозданием в четверть часа наконец пришла.

Мы с Майклом взобрались вовнутрь.

— До Грингольда, — сказал Майкл, протянув уставшему водителю деньги.

А я, поднявшись вслед за Майклом, спросила:

— Долго ехать?

Водитель ответил:

— Семь часов.

Автобус был почти пуст. Всего восемь человек в простоватой одежде с безразличным взглядом пялились в окна, читали газету…

Мы с Майклом прошли в самый конец автобуса.

Я села у окна.

Дорога до Грингольда не казалась долгой, прежде всего от понимания, что нам с Майклом это расстояние не пришлось преодолевать пешком. В пекло жаркого дня автобус ехал почти без остановок по пустой трассе, и так четыре часа. Потом вырулил на автостраду.

Трафик из города в город плотный.

Низкие невзрачные дома резко менялись на те, что выше и красивее. Улицы узкие. Дома широкие.

Междугородний автобус прибыл на автобусную станцию на въезде в город. То был низкий двухэтажный домик с большой цветной вывеской. Билетные кассы были снаружи и внутри. Повсюду продавали газеты.

6.1.

Когда мы с Майклом вышли из автобуса, озираясь по сторонам, мимо нас прошел уставший водитель, потирая шею. Сразу прошел к кафетерию рядом с газетным ларьком и попросил некую Жузель за стойкой приготовить ему кофе.

Женщина в розовом фартуке улыбнулась тучному мужчине как старому другу и принялась выполнять заказ.

— Странно путешествовать не на стилпоезде, да? — тихонько спросил Гроуз, направляясь к зданию с большой вывеской «автобусная станция № 25».

— Некоторое разнообразие в нашу скучную жизнь, — пошутила я, перешагнув порог станции.

Повсюду предлагали прессу: деловую и бульварную, развлекательную и научную.

— Смотри, — позвала я Гроуза, приблизившись к ближайшей стойке с прессой.

Мне ничего не пришлось ему объяснять. Он уже какое-то время и сам пялился на газетные заголовки.

«В Сурае затонул самолет».

«Разбился самолет в устье Сурая»…

Ничего не было сказано о пассажирах. Писали только о том, что самолет незаконно пересек границу, и тому выдвигали две версии: шпионы; неполадки на борту, в результате которых самолет сбился с курса и аварийно приземлился в реку.

— Будете брать? — спросила дама за прилавком.

— Нет, — я положила газету на место.

На станцию прибыло сразу два автобуса. С сумками и чемоданами люди повалили к кассам.

Майкл взял меня за руку ниже локтя.

— Не уверен, что у нас достаточно денег, чтобы позволить себе автобус в город, — протянул Гроуз.

— Да, пойдем пешком.

Город — не дружелюбная сельская местность, в которой тебе радушно предложат еду и ночлег, так что деньги лучше экономить. Более того мы с Майклом всерьез готовились к тому, что проведем на улице ночь.

Ночь на улице пережить можно, а вот без еды обойтись уже трудней.

Расставив приоритеты, мы пошли к центру…

Но есть хорошая новость! Большую часть пути мы уже преодолели. До границы осталось дня два пути, и мы с Майклом выйдем прямиком к Стилдону! А там мой дом недалеко от «Лоуренс нефть».

Свое место, деньги и комфортная жизнь. И никаких скитаний…

Но, то были просто мечты. Полет фантазии. Мысли. До Стилдона предстояло еще дойти. А пока мы в этой реальности: незаконно передвигались по территории чужой страны без еды, без ночлега и покоя.

Уже был вечер. Солнце почти ушло в закат и на город опустились тени.

Гостиница, как и предполагалось, оказалась нам не по карману. Арендные дома были ближе к нашим возможностям. И, чем дальше мы уходили от центра, тем доступнее были предложения.

К ночи мы с Майклом все же арендовали комнату, скромно обставленную, с зелеными обоями и лампой над головой.

По обе стороны комнаты стояло две кровати. Мы с Майклом вместе развалились на той, что дальше от окна стояла, и с удовольствием поглощали наш скромный ужин — хлебную лепешку. Одну пополам. Немного кипяченой воды нам дали с соседней комнаты.

— Могла когда-нибудь представить такое: железнодорожный магнат Гроуз и нефтяная королева Хэнтон в комнате за… Сколько в баллионах? — задумался Майкл. — Наверное, шесть. В комнате за шесть баллионов разделили ужин из одной только хлебной лепешки.

Проглотил последний кусок. У меня еще оставалось немного.

Арендная комната не предполагала личной ванной комнаты и чистой одежды. Халата, например. Так что, сбросив обувь, мы с Майклом лежали поверх заправленной жестким застиранным покрывалом кровати, в брюках и рубашках. В тех самых, в которых еще несколько дней назад должны были появиться на деловой встрече в день прибытия.

Не сложилось…

— Интересно, что сейчас происходит дома? — протянула я, подумав сперва о Джоне, затем о «Лоуренс нефть». Удобнее устроилась на плече Майкла. — Думаешь, нас уже похоронили?

— В «Технологии будущего» точно рассматривают такой вариант, — усмехнулся Гроуз.

— Я серьезно.

— Я тоже серьезно. И пока в управлении отец ни о чем не беспокоюсь.

— Хм…

Я тоже не переживала, зная, что за «Лоуренс нефть» присмотрит Хэнтон.

Посмотрела на Майкла. Улыбка на его губах кривоватая и загадочная. Спокойная. И все равно бессовестно обворожительная. На эту улыбку хотелось смотреть вечность…

Взгляд Гроуза покосился ко мне, и улыбка на его лице стала шире.

— У вас плотоядный взгляд, мисс Лоуренс. Вы заставляете меня краснеть, — пошутил он.

Я улыбнулась.

— Твоя улыбка это что-то необыкновенное, — призналась я.

— О чем ты?

— Она завораживает, знаешь?

Майкл смотрел с любопытством. Я добавила:

— От нее трудно увести взгляд. Это что-то сверхъестественное.

— Когда ты поняла это? — Гроуз стал особенно любопытным.

И я не увидела в том, казалось бы невинном вопросе ловушки. И ответила легко:

— Да с первой нашей встречи.

С хитрой улыбкой мужчина склонился ко мне для поцелуя.

Губами коснулся моих губ. Затем снова и снова. Ненавязчиво…

— Я никогда не замечал, чтобы моя улыбка производила на кого-то такой эффект. Но знаешь что… — улыбнулся Гроуз, заглянув мне в глаза. И, кажется, мои щеки загорелись. — Я замечал, как ты уводишь иногда от меня взгляд. Держишь себя в руках, что ли…

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело