Выбери любимый жанр

Словно в раю - Куин Джулия - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– И какое удачное, – согласилась с ней Сара.

– Как будто он следил за тобой, – добавила Сесилия, подавшись вперёд и широко раскрыв глаза.

– Это уже просто глупо, – заметила Онория.

– Разумеется, – ответила Сесилия, снова возвращаясь к сухому и деловитому тону. – Не было никакой слежки. Я только сказала, что, кажется, будто он следил.

– Он живёт по соседству, – пояснила Онория, указывая рукой в неопределённом направлении. Она совершенно не ориентировалась в пространстве и не смогла бы отыскать север, даже если бы от этого зависела её жизнь. И, в любом случае, она понятия не имела, куда нужно ехать, чтобы из Кембриджшира попасть в Фенсмур.

– Его имение граничит с нашим, – с торжеством сообщила Сесилия.

– В самом деле? – заинтересовалась Сара.

– Скорее, я должна сказать, что оно окружает наше имение, – с лёгким смешком поправилась Сесилия. – Этому человеку принадлежит добрая половина графства. Уверена, что его поместье граничит с Брикстэном на севере, юге и западе.

– А на востоке? – спросила Айрис. Специально для Онории она добавила: – По логике, это следующий вопрос.

– Так тоже можно попасть в его владения. Через небольшой участок на юго-востоке. Но тогда окажешься возле домика викария, а потому, какая от этого польза?

– Как далеко? – Спросила Сара.

– Брикстэн?

– Нет, – ответила Сара, не проявляя ни малейших признаков нетерпения. – Фенсмур.

– О, не очень далеко. Мы живём в двадцати милях пути, а он немногим дальше. – Сесилия на мгновение смолкла, задумавшись. – У него, наверное, есть дом здесь, в городе, но я не уверена.

Сами Ройлы, как подобает убеждённым уроженцам Восточной Англии, содержали особняк в Кембридже и поместье, расположенное чуть дальше к северу. Приезжая в Лондон, они снимали дом.

– Нам нужно ехать, – внезапно сказала Сара. – На следующие выходные.

– Ехать? – изумилась Айрис. – Куда?

– В деревню? – вторила ей Сесилия.

– Да, – голос Сары от возбуждения стал выше. – Это удлинит нашу поездку ещё на пару дней, но наши семьи возражать не станут.

Она слегка повернулась, обращаясь непосредственно к Сесилии:

– Твоя мама может устроить небольшой приём. Мы пригласим некоторых наших знакомых студентов. Они будут счастливы получить передышку от школьной жизни.

– Как я слышала, еда там неважная, – заметила Айрис.

– Очень интересная идея, – Сесилия погрузилась в раздумья.

– Это грандиозная идея, – решительно поправила её Сара. – Пойди и спроси у своей мамы. Прямо сейчас, до приезда лорда Чаттериса.

Онория от удивления раскрыла рот.

– Ты ведь не собираешься пригласить его? – спросила она.

Было чудесно увидеть Маркуса, но провести целый загородный приём в его компании значилось бы последним в списке её желаний. Если он придёт, то ей придётся распрощаться со знаками внимания со стороны молодых джентльменов. Маркус умел насупиться, когда не одобрял её поведение. А его сердитые взгляды отпугивали любое человеческое существо, оказавшееся поблизости. Мысль о том, что Маркус может одобрять ее поведение, ни разу не приходила девушке в голову.

– Нет, конечно, – ответила Сара с самым нетерпеливым выражением, обращаясь к Онории. – Зачем ему приезжать, если он может спокойно спать в собственной постели, на расстоянии всего лишь в несколько миль? Но он ведь может заехать на ужин, либо на охоту.

Онория придерживалась мнения, что Маркус, очутившись на целый вечер взаперти в окружении толпы женщин, скорее начнёт стрелять по ним самим.

– Это же идеальный вариант, – настаивала Сара. – Более юные джентльмены охотно примут приглашение, когда узнают, что там будет лорд Чаттерис. Они захотят произвести впечатление. Вы знаете, какой он влиятельный человек.

– Я думала, ты не собираешься его приглашать.

– Я и не приглашаю. То есть, … – Сара указала на Сесилию, которая, в конце концов, приходилась дочерью той, кто будет рассылать приглашения. – Мы и не будем. Однако мы можем обставить дело так, будто он по всей вероятности приедет.

– Маркус оценит наши усилия, не сомневаюсь, – сухо заметила Онория, которую словно никто не услышал.

– Кого мы позовём? – спросила Сара, полностью игнорируя слова Онории. – Джентльменов должно быть четверо.

– Число станет нечётным, если лорд Чаттерис приедет, – заметила Сесилия.

– Тем лучше для нас, – Сара оставалась непоколебимой. – Мы не можем пригласить только троих, получится слишком много леди, если он не приедет.

Онория вздохнула. Её кузина – само воплощение настойчивости и упорства. С Сарой невозможно спорить, если она что-то задумала.

– Лучше я поговорю с мамой, – сказала Сесилия, поднимаясь с места. – Нам следует немедленно приниматься за работу.

Она ушла, театрально шурша розовым муслином.

Онория поглядела на Айрис, которая умела распознать безумие в самом зачатке. Но Айрис только пожала плечами и произнесла:

– Это и в самом деле хорошая идея.

– Для этого мы находимся в Кембридже, – напомнила им Сара. – Чтобы встречаться с джентльменами.

Истинная правда. Миссис Ройл любила говорить о необходимости знакомства юных леди с культурой и образованием, но все они знали: они приехали в Кембридж только ради светской жизни. Когда миссис Ройл обсуждала эту идею с матерью Онории, то жаловалась, что так много молодых джентльменов остаётся в Оксфорде или Кембридже в самом начале Сезона, и поэтому они не приезжают в Лондон, где им надлежит находиться, ухаживая за дамами. Миссис Ройл намеревалась устроить званый ужин, но загородный приём вдали от города будет ещё более мощным оружием.

Лучше всего ловить джентльменов там, откуда им не сбежать.

Онория предположила, что ей придётся написать матери и сообщить, что она задержится в Кембридже ещё на несколько дней. Ей не очень нравилось использовать Маркуса в качестве приманки для того, чтобы другие джентльмены приняли приглашение, однако она знала, что не может себе позволить упустить такую возможность. Студенты в университете по возрасту не старше её подруг, но она не возражает. Даже если они не готовы жениться, у них ведь могут оказаться старшие братья? Или кузены? Или друзья?

Она вздохнула. Ей было ненавистно, как расчётливо это звучит, но что ещё ей остаётся?

– Грегори Бриджертон, – провозгласила Сара, её глаза светились торжеством. – Он идеально подходит. У него великолепные связи. Одна сестра замужем за герцогом, другая – за графом. Он как раз заканчивает учёбу, и, возможно, скоро захочет жениться.

Онория приободрилась. Она несколько раз встречала мистера Бриджертона. Обычно это происходило, когда его мать затаскивала молодого человека на один из печально известных музыкальных вечеров Смайт-Смитов.

Онория постаралась сдержать дрожь. Ежегодный семейный музыкальный вечер был неудачным временем для знакомства с джентльменом, разве только если он не глухой. В семье существовали некоторые разногласия по поводу того, кто именно положил начало традиции, но в 1807 году четыре кузины из рода Смайт-Смитов вышли на сцену и зверски расправились с совершенно невинным музыкальным произведением. Почему они (или, скорее, их матери) вообразили, что повторение этой музыкальной версии Варфоломеевской ночи станет хорошей идеей, Онории не суждено было знать, однако они устроили концерт на следующий год, и на следующий тоже.

Было ясно, что все дочери Смайт-Смитов должны взять в руки инструменты и в свою очередь присоединиться к квартету. Попав в квартет, они оставались в нём до тех пор, пока не найдут себе мужей. Как неоднократно приходило в голову Онории, это ещё не самый худший аргумент в пользу ранних браков.

Самое странное, что большинство членов семьи, казалось, не сознавало, как ужасно они играют. Её кузина Виола играла в квартете шесть лет и до сих пор с тоской вспоминала о тех днях. Онория почти ожидала, что Виола бросит жениха возле алтаря, когда девушка решила выйти замуж на шесть месяцев позже, лишь бы продолжать играть с кузинами.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Куин Джулия - Словно в раю Словно в раю
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело