Выбери любимый жанр

Словно в раю - Куин Джулия - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– Он вежливо отклонил приглашение, – уныло проговорила она.

Сесилия и Сара испустили разочарованный стон. Миссис Ройл взглянула на Онорию, которая надеялась, что ей удаётся изображать на лице потрясение. Девушка воскликнула:

– Но я просила его. Просто это не его вид развлечения, как мне кажется. Он не особенно общителен.

– Что ж, это правда, – проворчала миссис Ройл. – Я не помню, чтобы он танцевал больше трёх раз за последний Сезон. А ведь многие юные леди стояли без партнёра. Это было откровенно грубо.

– Однако он хорошо танцует, – заметила Сесилия, обратив на себя всеобщее внимание. Казалось, девушку удивило, какой эффект вызвало её утверждение, поскольку добавила:

– Действительно хорошо. Он танцевал со мною на балу у Мотрамов.

Сесилия повернулась к остальным девушкам, словно пыталась пояснить им млучившиеся:

– Мы ведь с ним соседи, в конце концов. Это всего лишь дань вежливости.

Онория кивнула. Маркус хорошо танцует. Лучше, чем она, в любом случае. Ей никогда не удавалось разобраться в сложностях ритма. Сара много раз пробовала объяснить ей разницу между вальсом и четырёхдольным размером, но Онория никак не могла постичь эту науку.

– Мы не откажемся от нашей идеи, – громко объявила миссис Ройл, прижав руку к груди. – Двое из четверых джентльменов уже приняли приглашение, и я уверена, что мы получим остальные ответы к утру.

Однако, позднее вечером, когда Онория направлялась спать, миссис Ройл отвела её в сторону и тихонько спросила:

– Как ты полагаешь, насколько вероятно, чтобы лорд Чаттерис переменил решение?

Онория сглотнула от неловкости:

– Боюсь, это очень маловероятно, мэм.

Миссис Ройл покачала головой и щёлкнула языком:

– Ах, какая жалость. Он стал бы истинным украшением моего приёма. Что ж, доброй ночи, дорогая. Сладких снов.

В двадцати милях от этого места Маркус сидел в своём кабинете с кружкой горячего сидра и обдумывал последнее послание Онории. Он хохотал, читая его, что, как он предполагал, и входило в её планы. Возможно, не в первую очередь, поскольку основной задачей для Онории было удержать его от посещения сборища у миссис Ройл, но ей следовало знать, что её слова развеселят его.

Он снова взглянул на лист бумаги и улыбнулся, вновь перечитывая его содержание. Одна только Онория могла написать ему такую записку, упрашивая не принимать приглашение, изложенное двумя предложениями выше.

Было бы приятно повидать снова её. Прошло столько времени. Маркус не принимал в расчёт считанные случайные встречи в Лондоне. Эти встречи не сравнить с теми беззаботными временами, которые он проводил с её семьёй в Уиппл-Хилл. В Лондоне он либо отбивался от честолюбивых мамаш, убеждённых в том, что их дочери рождены, чтобы стать следующей леди Чаттерис, либо пытался присматривать за Онорией. Или и то, и другое одновременно.

Если задуматься, удивительно, что никто не счёл, что Маркус сам заинтересован в ней. Он определённо провёл достаточно времени, вмешиваясь в её дела. Он отвадил четырёх джентльменов в прошлом году – двое из них охотились за её приданым, третий имел дурные наклонности, а последний был стареющим, напыщенным дураком. По мнению Маркуса, у Онории хватило бы ума отказать последнему соискателю, однако тот, с жестоким нравом, умело скрывал свой характер, а охотники за приданым, как ему рассказывали, обладали шармом.

Что, как полагал Маркус, было необходимым условием в их ситуации.

Онория, вероятно, заинтересовалась одним из джентльменов, приглашённых к миссис Ройл, и не хочет, чтобы он нарушил её планы. Маркусу со своей стороны не очень хотелось там присутствовать, поэтому был полностью с ней согласен.

Однако ему необходимо знать, на кого Онория положила глаз. Если этот человек ему незнаком, следует навести справки. Получить список гостей нетрудно, слуги быстро разносят подобные сведения.

И, возможно, при хорошей погоде Маркус поедет на прогулку верхом. Или пешком. Есть одна тропинка, петляющая между Фенсмуром и Брикстэном. Он уже не помнит, когда в последний раз навещал эти места. Как безответственно с его стороны, в самом деле. Лендлорду следует знать свои владения в мельчайших подробностях.

Значит, пешая прогулка. И если ему случится встретить по пути Онорию с её подругами, он сможет побеседовать с ними – с тем, чтобы выудить необходимую информацию. Так ему удастся избежать самого приёма и разузнать, для кого она расставила сети.

Маркус допил сидр и улыбнулся. Он не мог вообразить более приятного развития событий.

Глава 3

К вечеру воскресенья Онория убедилась, что сделала правильный выбор. Из Грегори Бриджертона получится идеальный муж. Несколько дней тому назад они сидели вместе на ужине в городском особняке Ройлов, и он был совершенно неотразим. Правду сказать, мистер Бриджертон не потерял головы от страсти к ней, но он и не выказывал признаков влюблённости в другую даму. Он оказался любезным и обходительным, а также обладал чувством юмора под стать её собственному.

К тому же Онория подумала, что если она приложит усилия, то у неё будут хорошие шансы обратить его внимание на себя. Он один из младших – нет, самый младший сын, и это означает, что леди, которые стремятся заполучить титул, сочтут его неподходящей партией. И, вероятно, ему нужны деньги. Семья Бриджертонов достаточно богата и, скорее всего, снабдит его доходом, но младшим сыновьям никогда не помешает хорошее приданое.

Которое имеется у Онории. Ничего ошеломляющего, однако Дэниел назвал ей точные цифры до того, как бежал из Англии, и размер её приданого оказался более чем достаточным. Она не придёт к мужу с пустым кошельком.

Остаётся только заставить мистера Бриджертона понять, как замечательно они подходят друг другу. Для этого у Онории был готов план.

Идея пришла ей в голову утром в церкви (дамы присутствовали, джентльменам удалось уклониться от посещения службы). План Онории не был особенно затейливым, для его осуществления требовались ясный солнечный день, сносное умение определять направление и лопата.

Первое условие уже было соблюдено. Когда она входила в маленькую приходскую церковь, на небе ярко сияло солнце, что, видимо, и натолкнуло девушку на идею. Ко всему же, солнце продолжало светить, даже когда они вышли из церкви, на что, учитывая непостоянство английской погоды, невозможно было рассчитывать.

Со вторым оказалось немного сложнее. Но они гуляли в лесу накануне, и Онория искренне считала, что сможет снова найти дорогу. Возможно, она не сумеет отличить север от юга, но держаться протоптанной тропинки ей вполне по силам.

Что касается лопаты, то этим она займётся позже.

Когда дамы вернулись в Брикстэн, им сообщили, что джентльмены отправились стрелять уток и вернуться к позднему обеду.

– Они сильно проголодаются, – объявила миссис Ройл. – Мы должны соответственно подготовиться.

Очевидно, Онория оказалась единственной, кто не сообразил, что миссис Ройл подразумевает – ей нужна помощница. Сесилия и Сара немедленно заторопились наверх выбрать платье к ужину, а Айрис пробормотала какую-то чепуху насчёт болей в желудке и сбежала. Онорию тут же привлекли к участию в подготовке под руководством миссис Ройл.

– Я собиралась подать мясные пироги, – проговорила миссис Ройл. – С ними удобно на пикнике, но, думаю, нам понадобится ещё одно мясное блюдо. Как ты считаешь, джентльменам придётся по вкусу холодное жаркое из говядины?

– Разумеется, – отвечала Онория, следуя за ней к кухне. – Его ведь все любят, не так ли?

– С горчицей?

Онория собиралась ответить, но миссис Ройл, очевидно, не ожидала ответа, поскольку продолжала говорить:

– Мы подадим три вида мяса. И компот.

Онория выждала немного и, когда стало ясно, что миссис Ройл ожидает ответной реплики, произнесла:

– Я уверена, это будет замечательно.

Не самый блестящий пример умения поддерживать беседу, но, учитывая предмет разговора, это было всё, на что Онория оказалась способна.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Куин Джулия - Словно в раю Словно в раю
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело