Выбери любимый жанр

Ты не станешь лодеем (СИ) - Тумас Катерина - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Решено. Переоденусь, успокоюсь, а на ужин отправлюсь в замок будущего мужа. Его родители наверняка жаждут услышать историю моего случайного похищения из первых уст. Заодно прикрою Уильяма от их гнева. Он ведь и правда безумно быстро нашёл меня. Хотя со следилкой и не удивительно…

Глава 5

Папенька и маменька охотно поддержали мою инициативу. Маменька даже порывалась поехать со мной. Чтобы “начистить таки уши этому безглазому негоднику”, чего она не успела сделать, когда Уильям привёз меня домой. Но в сопровождающие я взяла лишь Регину. Чтобы она помогла мне приготовиться ко сну. Никакой излишне эмоциональнйо родительницы, нет и нет.

В замке герцогов Дариэльских у меня есть личные покои, в которых всегда можно найти сменную одежду и всё необходимое для того, чтобы погостить несколько дней. Это не смотря на то, что наши земли, вообще-то, граничат между собой. Да ещё и замки располагаются близко к общей границе. И друг к другу. Всего-то по обе стороны от столицы. Чтобы попасть в гости к жениху, мне нужно либо напрямую миновать город, либо объехать его по кольцевому тракту. Очень близко, можно было бы и не заводить личные покои в замке жениха, но…

Это ведь так романтично! Сколько раз мы тайком ночью встречались в саду то у меня, то у него… Да, Уильям тоже располагает покоями в замке Туруа. Ах, как же нам повезло иметь возможность вот так беззаботно проводить юность… Жаль к совершеннолетию всё меняется.

Но, признаться, в этот раз я бы хотела прогуляться с Уильямом по саду, как в старые времена. Вспомнить, что нас объединяет. Вспомнить, кто мы и почему мы хотим быть вместе. Уильям сам поймёт, как плохо поступает по отношению к хозяйке трактира. Кстати, почему я решила, что та девушка хозяйка? Потому что она единственная, кто убивался по испорченной мебели? Впрочем, я слышала, что у бедняков дети помогают родителям уже с младенчества.

Звучит кошмарно… Абзац назад я рассуждала о своём беззаботном отрочестве, а теперь думаю про напряжённое детство бедняков. Ох… Матушка считает, что на меня так кормилица повлияла. Герцогиня это с осуждением сказала, когда я впервые заявила, что в нашем герцогстве не должно быть бедных и обездоленных. Отец на такое мечтательно, но как-то грустно, вздохнул. Теперь-то я понимаю, сколько наивности было в словах пятилетней девочки. Зато установки верные. Я по прежнему хотела бы найти способ помочь всем.

Возница выбрал ехать по кольцевому тракту, там не бывает заторов, широкая дорога в обе стороны. Потому добрались мы даже меньше, чем за час. От ворот подъезжали нарочито медленно, чтобы встречающие успели собраться у крыльца. Матушка обещала через связное зеркало предупредить подругу, родительницу Уильяма, что я прибуду, так что визит не является для герцогов неожиданностью.

Встречают всем составом, даже дворецкий, экономка и целый ряд слуг. Впрочем, я была готова, оделась подобающе. Открыть дверь кареты и подать руку, чтобы помочь спуститься, бросается сам отец семейства, герцог Дариэльский. Стоит моим ногам коснуться земли, как ко мне кидается взволнованная герцогиня. Она элегантно взмахивает платочком, протирает слезинку в уголке глаза и по-матерински меня приобнимает:

— Ох, девочка моя ненаглядная, настрадалась!

Все наперебой сопереживают мне, умиляются смелости и стойкости, с которыми я переживаю стресс. Да, что такого, неужели после подобного происшествия порядочной леорри следует постоянно держать глаза на мокром месте?

— Ну, что вы, уважаемые, не стоит так убиваться. Я в порядке. Уильям спас меня очень быстро, — попыталась я сгладить ситуацию, а то мой жених стоит в сторонке и пухнет от негодования. Потерялась я сама, по глупости угодила в бандитскую карету, а виноватым выставляют его. Того, кто, вообще-то герой. — Я даже толком не успела понять, где нахожусь.

— Оно и заметно, — буркнул тихонько мой “герой”, но я расслышала. Нет, решительно не понимаю, какой реакции он от меня ждал! — Сидела себе спокойно…

Однако слова жениха долетели так же и до ушей его отца.

— Аннабель, дочка, — хмыкнул герцог Дариэльский, — не обращай на него внимания. Уильям слишком романтизирует реальность. Ему бы по душе пришлось, если бы твоё обморочное, бездыханное тело пришлось вырывать из лап обезумевших врагов.

— О, так мне всего-то нужно было вовремя потерять сознание? И никакого бухтения? — поддержала я в шутливом тоне.

— Милая, — вступила теперь уже мать семейства, — любая леорри, впрочем, как и уважающая себя лерри, должна уметь неподражаемо инсценировать обморок. В любой подходящий момент.

— Верно, Аннабель, — фыркнул совсем не развеселившийся нашей маленькой шалости Уильям, — возьми у матушки пару уроков по притворству. Обмороки в её исполнении действительно неподражаемы.

— Дорогой! — театрально взвыла герцогиня, обращаясь к мужу. — Какая дерзость от собственного сына! У меня нет слов!

Всё выглядит совершенно постановочно, развлечение, не более, но свою роль герцогиня отыгрывает на все сто. После восклицания она изящно вскинула кисть, приложив тыльной стороной ладони ко лбу, запрокинула голову, закрыла глаза, её рестницы затрепетали, томно выдохнула и… неторопливо осела на заранее подставленные руки супруга. Он подыграл, добавив крайне наигранное выражение беспокойства на лицо. Ха, брови сдвинул домиком над переносицей, прямо как Уильям!

Я еле сдержала непозволительно широкую улыбку. Герцоги Дариэльские — замечательные люди. Живые, позитивные, я с огромным удовольствием зову их близкими.

— Матушка, батюшка, это было шедеврально! Я и правда не забуду такое зрелище! Но, — я показно взгрустнула, — повторить подобное у меня нет никаких шансов. Для этого нуден поистине гениальный артистический талант. Предлагаю оставить привилегию умопомрачительных обмороков нашей прекрасной герцогине Дариэльской. Матушка, — я присела в уважительном книксене.

Уильям не выдержал и, взбежав по крыльцу, пропал в доме. Родители же его ещё посмеялись со мной, потрунивая над сыном. Проходя мимо слуг, я заметила, что они расслабились. Явно ждали меня в полуобморочном или предистеричном состоянии, а тут обычная Аннабель. Ой, зато у них вон Уильям коней кидает, как говаривала кормилица. Я никогда эту фразу не понимала. Раньше. Теперь вижу, что это значит: гарцует, как наглый молодой жеребец, недовольный, что его, видите ли, объездить хотят.

Ужин прошёл мирно. Уильям взял себя в руки и уверенно исполнял не только обязанности жениха, такие, как ухаживать за невестой, подливать вина и подкладывать горячее, но и поддерживал абстрактную беседу о политике и искусстве.

После десерта, когда слуги начали убирать со стола, мы перебрались к камину, что врезан в дальнюю стену малого обеденного зала. Очень уютное решение, должна отметить. Ближе к окну и выходу в сад, где свежий приятный воздух, стоит обеденный стол, а дальше вглубь дома место, где можно приятно провести вечер за тёплым разговором, если не хочется расходиться сразу после принятия пищи.

Я, как обычно, сняла туфли и прошлась босиком по густому ворсу ковра. Такое можно позволить себе только дома или в гостях у самых близких, какими я считаю герцогов Дариэльских. Моё поведение смягчило Уильяма, так по-домашнему получилось. Он присел в соседнее с моим кресло и накрыл мою ладонь, покоящуюся на подлокотнике, своей. Герцог и герцогиня умилились, я тоже порадовалась.

Значит, не всё у нас потеряно? Осталось убедить жениха компенсировать ущерб таверне. И тогда я смогу со спокойной совестью и дальше любить его. Но будем делать это осторожно. Чтобы он понял, что натворил, в отрыве от эмоций, связанных с главарём. Именно этот недруг детства заставляет Уильяма ершиться и выпускать защитные иголки. Да, всё получится, я справлюсь с ведением диалога.

Подготовим только почву. Разговор у камина, вроде бы, клеится. Славно. Герцог спросил, что же случилось, почему меня похитили, чего хотели. Хмурое “украшения” от Уильяма я игнорирую. Рассказываю, что сама во всём виновата, дурында. Нет, такое слово перед герцогами произносить не стоит. Но в остальном я не стала скрывать подробностей. Да, отпустила сумочку не сразу, попыталась вырвать у двух здоровых мужиков. Да, я, хрупкая герцогиня. Верно, ваше сиятельство, хрупкая, но решительная, это вы хорошо подметили. А ещё дурында, ага.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело