Выбери любимый жанр

Изумрудное пламя (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Он пришел в ловушку.

— Да. — Августин снова повернулся к снимку. — Слева направо. Рядом с Феликсом — Марат Казарян, Превосходный призыватель.

Марату было за тридцать, смуглый, с темными курчавыми волосами и темными глазами, крупным носом и короткой темной бородой. На нем был костюм винного цвета — необычный выбор, но ему он был к лицу. Фамилия указывала на армянские корни и я не смогла сразу распознать Дом. Было в Марате что-то угрожающее, и он бы был на своем месте в темных одеждах на черном коне, с мечом наперевес. Он смотрел в камеру так, будто она бросала ему вызов.

— Шерил Кастеллано, Превосходная, аниматор.

Шерил с равным успехом могло быть как двадцать пять, так и сорок пять. У нее была оливковая кожа и красивое полное лицо с широким ртом и большими серыми глазами под точеными бровями. Ее каштановые волосы с карамельными прядями были собраны в свободную, незамысловатую прическу. На ее лице застыло доброе и немного усталое выражение, словно она полностью понимала постановочную природу снимка, но смирилась с необходимостью играть свою роль. Я не сталкивалась с ее Домом, но слышала ее имя ранее, в связи с какой-то благотворительной работой.

— Стивен Цзян, Превосходный аквакинетик.

Стивен был до неприличного красив. Если бы я не знала, то приняла бы его за Превосходного иллюзии. Ему было за двадцать или даже за тридцать, он сидел на табурете в темно-синем костюме с голубой рубашкой и темно-синим галстуком. Темные волосы были стильно подстрижены и зачесаны назад, открывая широкий высокий лоб. Безупречные скулы, немного впалые щеки над квадратной челюстью с сильным подбородком. Его нос был узким, губы полными, а глаза, темные и пронзительные, смотрели на мир с удивительной силой.

Еще он казался мне смутно знакомым. Хоть убейте, но я не могла вспомнить, где видела его раньше. Мы не встречались — это бы я точно запомнила.

— Аппетитный, — прокомментировала Лина, закручивая косу у меня на затылке.

— Да, он красив. — Августин посмотрел на меня. — Почти так же хорош, как Алессандро Сагредо.

С одной стороны, проткнуть Августина Монтгомери схваченной со стола ручкой было очень заманчиво, но с другой — точно не в лучших интересах моего Дома и текущего расследования. Хотя мне бы понравилось.

— И, наконец…

— Татьяна Пирс, — закончила я. — Превосходная, пирокинетик.

Около четырех лет назад, Адам Пирс — младший сын Дома Пирсов, — красивый и избалованный своим семейством, встрял в политический заговор, также известный как заговор Штурма — Чарльза, и попытался сжечь Хьюстон дотла. Моя старшая сестра, Невада, и ее муж стали причиной того, что город все еще стоял, а Адам сейчас гнил в тюрьме повышенной секретности на Аляске. Татьяна Пирс была его сестрой.

Я посмотрела на Татьяну. Ей было тридцать шесть лет, ее каштановые волосы были собраны в свободную косу и перекинуты через плечо. И Адам, и их старший брат Питер, были худощавыми, но она была мягче, с округлым лицом и щедрой фигурой. Красивая женщина, из тех, на кого оборачиваются и кто может за секунду превратить прутья из нержавеющей стали в лужу расплавленного метала. А еще она ненавидела Коннора, Неваду и всю нашу семью.

Расклад был далек от идеала. Очень, очень далек.

— Время вышло. — Августин встал. — Запомни, каждый участник вложил деньги в Дыру, но большая часть инвестиций пришла из Дома Мортон. Проект был полон проблем с самого начала. Если поток наличности иссякнет сегодня, завтра стройплощадка превратится в кладбище строительного оборудования.

Я стянула полотенце с плеч. Секция матовой стены превратилась в зеркало передо мной. Я выглядела именно так, как хотела бы выглядеть на этой встрече. Хорошо собрана, профессиональна, с легким макияжем и волосами, уложенными в сложную косу на шее. Благодаря опыту Лины в косметике, я стала выглядеть старше. Я позволила внучке Виктории Тремейн выйти из клетки.

— Вау, — выдохнула Лина.

— Думаю, мы готовы. — Августин взмахнул рукой и матовая стена скользнула в сторону. Он пригласил меня на выход. — Прошу.

Мы бок о бок шли по подводному коридору.

— Мудрое напутствие? — спросила я. Августину нравилась роль наставника.

— Жизнь полна сюрпризов, — сказал он. — Постарайся воспринимать их с достоинством.

Мы вошли в маленькую комнату. Внутри нас ожидали двое сотрудников «МРМ» подле пожилого белого мужчины в инвалидном кресле. Изможденный, с коротко остриженными седыми волосами, он смотрел сквозь меня темными глазами, как старый канюк, защищающий свою падаль. Если я покажу хоть какую-нибудь слабость, он вцепится в меня до крови. Ландер Мортон. Мой новый работодатель.

Ландер посмотрел на Августина.

— Вовремя. Кажется, ты говорил, что это будет мужчина.

Августин пожал плечами.

— Она лучше.

— Выглядит молодо. Сколько тебе?

— Достаточно. Я здесь, потому что хорошо справляюсь со своей работой. Вы хотите результатов или же кого-то, кто устроит вас внешне?

Ландер прищурился, глядя на меня.

— Она справится. Приступим.

Августин кивнул. Сотрудница распахнула двойные двери, открывая роскошный конференц-зал. Четверо Превосходных с рекламного фото сидели за столом, позади каждого стоял личный помощник.

Ландер подозвал меня взмахом костлявых пальцев. Я подошла ближе и наклонилась.

— Один из этих ублюдков убил моего мальчика, — хрипло прошептал он, но достаточно громко, чтобы все в комнате это услышали. — Ты выяснишь, кто из них это сделал.

Я кивнула и выпрямилась.

Ландер коснулся пульта на своем кресле, и въехал в комнату. Мы с Августином прошли следом, он слева, а я справа.

Никто не встал. По-видимому, с манерами тут было туго.

Ландер остановил кресло в паре футов от стола, обводя взглядом присутствующих. Августин незаметно отступил в сторону, оставляя меня с Ландером самих по себе.

— Наши глубочайшие соболезнования, — сказала Шерил. В ее голосе звучала искренность.

— Оставьте их себе, — огрызнулся Ландер. — Вы все знаете, почему мы здесь. Мой сын мертв, а подписанный вами контракт обязывает вас участвовать в расследовании его смерти. Расследованием займется Монтгомери. Это его девочка и на нее ложится вся черная работа. Я ожидаю, что вы поговорите с ней, или я так быстро притащу вас в Ассамблею, что вы обмочитесь.

Марат начал вставать.

— Кем вы себя…

— И еще, — голос Ландера щелкнул, словно кнут. — Если вы доставите девочке какие-нибудь проблемы, вы больше ни цента не получите от моего Дома. На случай, если вы забыли — мой Дом финансирует большую часть этого проекта.

Татьяна положила руку на предплечье Марата, и тот сел обратно.

— Дом Цзян выражает глубочайшие сожаления в связи с утратой вами наследника, — сказал Стивен. — Если вам необходимо время для траура и принятия необходимых мер, мы окажем вам всестороннюю поддержку.

Ландер повернулся к нему.

— В задницу ваши сожаления.

Стивен заморгал.

— У меня больше денег, чем у вас всех вместе взятых, — заявил Ландер. — Я могу годами тянуть это дело в суде. Это даст мне мотивацию, ради чего жить.

Шерил прочистила горло.

— Конечно же, мы будем полноценно с вами сотрудничать. Чем раньше будет обнаружена причина этой трагедии, тем лучше. Как бы мне ни было больно, я должна отметить, что Феликс участвовал во всех аспектах проекта и часто выступал в качестве решающего голоса во время наших голосований. Вы его замените?

— Я стар, — ответил Ландер. — Мое здоровье не в порядке. У меня есть врачи и внуки, о которых нужно заботиться. Этому проекту нужен кто-то молодой с толковой головой на плечах. Кто-то, на кого никто из вас не сможет повлиять.

Марат раскрыл было рот, но Ландер зыркнул на него, и тот промолчал.

— Вы назначите доверенное лицо? — спросила Татьяна.

— Да. Это мое право.

Из раскрытых дверей донесся звук быстрых шагов.

— Теперь это будет он, — сказал Ландер.

Темноволосый мужчина вошел в зал, скользя, будто его суставы были жидкими. Весь воздух покинул комнату. Я пыталась сделать вдох, но дышать было нечем.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело