Выбери любимый жанр

Изумрудное пламя (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

«Мне нужна помощь».

Телефон звякнул в ответ.

«Выкладывай».

«Ты знаешь кого-нибудь, кто работает над слиянием органической материи с металлом? Мне нужно провести анализ кое-чего, но без лишнего шума».

«Линус?»

«Да».

Руна оказалась в центре расследования смерти ее матери. Она очень быстро сообразила, что мы с Линусом стали связаны. Она видела, как оцепенело и потрясенно я выглядела, справляясь с первой парой моих заданий, и она все больше и больше тревожилась. В конце концов, я раскололась и рассказала ей о своей должности заместителя Смотрителя. Мне не стоило этого делать, но мне нужно было кому-то рассказать и от этого мне стало намного легче.

«Я знаю кое-кого», — написала в ответ Руна. «Хочешь, чтобы я отвезла ей эту вещь?»

«Спасибо. Я попрошу Корнелиуса завезти ее к тебе».

«Ты в порядке?»

Я была далеко не в порядке, но не хотела обсуждать это в переписке.

«Жить буду. Спасибо, что спросила».

Пит свернул на повороте и перед взором возник дом Линуса.

Прочные ворота из кованого железа погнулись, сорванные с опор какой-то могучей силой. Позади них неестественно яркая кровь залила брусчатку широкой кольцевой дороги. Обычно в центре подъездной дорожки из середины искусно оформленной клумбы высился белый фонтан, где вода каскадом стекала с его вершины и переливалась в тройной бассейн. Сейчас фонтан был пуст, а его разбитая верхушка кусками валялась на подъездной дорожке. Справа между декоративными кустами выступала сломанная турель, вырванная из ее выдвижной опоры. Впереди ожидал дворцовый особняк, словно замок из анимационной сказки. Пятна крови остановились в десяти ярдах от двери. Нападавшие не достигли крыльца.

Пит припарковался, вышел из машины и открыл мне дверь. Я вышла и он провел меня к входной двери. Затем последовала секундная пауза, пока охранная система распознала мое лицо. Щелкнул замок и Пит распахнул дверь, пропуская меня в трехэтажный вестибюль.

Интерьер дома был таким же грандиозным, как и его многообещающий экстерьер. Полированный белый мраморный пол сиял, как зеркало, отражая стены из венецианской штукатурки белого и кремового цветов, украшенных лепниной из листьев аканта. В центре вестибюля возвышался еще один богато украшенный фонтан, огибаемый двойной парадной лестницей, ведущей на второй этаж. На куполе из цветного стекла виднелись белые облака, плывущие по голубому небу. Из подвешенной в центре купола огромной люстры струились длинные хрустальные нити, освещая фонтан, так что все помещение сияло белизной и элегантностью, несмотря на свою кричащую роскошь.

— Он ожидает в кабинете, — сказал Пит.

— Спасибо. — Я повернула направо, прошла через вестибюль к боковой двери, затем пересекла небольшую гостиную, еще один коридор и вошла в кабинет.

Венецианская штукатурка здесь была скорее бежевой, чем кремовой, со светло-коричневой отделкой. Книжные полки заполняли арочные ниши — Линус любил технологии, но ему нравилась текстура бумаги. Как и вестибюль, кабинет был элегантным и не загроможденным — два стула с мягкой обивкой, диванчик в углу, черно-золотой письменный стол, который был бы уместен в Версале, и единственный фикус слева от камина, который как-то процветал, несмотря на пренебрежение Линуса. В воздухе пахло ароматным табаком и кофе. Он держал под рукой рассыпной табак, потому что ему нравился запах, и Пит или Гера, другой его телохранитель, меняли его каждые несколько недель, когда тот терял аромат.

Линус Дункан сидел за столом, погруженный в свой планшет. Тяжелый хрустальный стакан с виски на палец стоял забытым справа от него.

Я опустилась в ближайшее кресло.

Линус подался вперед и посмотрел на меня.

— Как все прошло с Монтгомери?

По-видимому, мы опустим нападение на меня в парке и нападение на него в его собственном доме.

— Я в деле. — Следующую фразу следовало сформулировать поаккуратнее. — Но есть осложнения.

Он впился в меня взглядом.

— Что за осложнения?

— У Ландера Мортона сделка с Алессандро Сагредо.

Он оперся локтями на подлокотники кресла и сцепил пальцы, задумавшись.

— Это проблема?

— Нет, — соврала я. — Это не проблема. Просто это все немного усложняет, ведь мне придется учитывать опасного наемника с неизвестной мотивацией.

— Как и всем нам.

— Мне нужно разрешение на поиск Сагредо в сети Смотрителей. — Сеть Смотрителей включала доступ к нескольким базам данных правоохранительных органов, которые были закрыты для гражданских лиц.

— Зачем?

— Я не люблю сюрпризы.

— Отклонено, — отрезал Линус. — Ты знаешь его возможности и его темперамент. В некотором смысле ты знаешь его лучше, чем кто-либо другой. Все, что ты найдешь в сети Смотрителей, в лучшем случае будет предположением. Как идут дела с Альбертом Равенскрофтом?

— Никак.

Альберт Равенскрофт, наследник Дома Равенскрофтов, был Превосходным псиоником двадцати шести лет, красивым и очень настойчивым. Он искренне считал, что если он просто приложит достаточно времени и усилий, я оценю его красоту и остроумие. Но даже если бы его старания сразили меня наповал, наши отношения были бы обречены. Альберта интересовал брак.

Полгода назад, когда психованный маг-потрошитель разума поймал Алессандро в ловушку, я заключила сделку со своей злой бабушкой. Она дала мне все необходимое, чтобы спасти его, а я, в свою очередь, поклялась посвятить себя дому Бейлор. Я никогда не стану частью другого Дома. Мужчина, который женится на мне, должен будет присоединиться ко мне. Ему придется взять мою фамилию и отказаться от всех претензий на свою прошлую семью. Я не рассказала об этом Линусу, потому что ему не нужно было это знать. Альберт же стремился укрепить свой Дом, а не сбежать из него.

Линус задумался.

— Его выбор или твой?

— Мой.

Он внимательно за мной наблюдал.

— Альбертом было бы легко управлять.

— Меня это не интересует. К тому же я занята. Почему нас интересует Дом Мортон?

Планшет Линуса звякнул. Он посмотрел на него.

— Похоже, у нас гость. Думаю, он здесь за тобой.

Он повернул планшет ко мне. На экране Алессандро Сагредо на серебристой «Альфа Ромео Спайдер» въехал через сломанные ворота и припарковался перед дверью.

Мы подождали в тишине. Пять секунд. Десять…

Алессандро вошел в кабинет с обмякшим Питом на плече, сгрузил того на диванчик в углу и занял свободное кресло.

Линус взглянул на Пита и вздохнул.

— Не желаете ли присоединиться к нам, Превосходный Сагредо?

Нет. Не присоединяйся к нам. Разворачивайся и проваливай отсюда как можно дальше и как можно скорее.

Линус посмотрел на меня, потом на Алессандро. Никто из нас не проронил ни слова.

— Ладно. — Линус развел руками. — Начнем с тебя, Алессандро. Зачем ты здесь?

Алессандро закинул одну длинную ногу поверх другой и расслабился в кресле.

— Официально, я здесь, потому что Ландер Мортон нанял меня убить человека или людей, убивших его сына.

Линус поднял брови.

— Думаешь, я прячу их у себя в доме?

— Неофициально, я здесь, потому что она в опасности. — Алессандро посмотрел на Линуса. — Имя Игнат Орлов вам о чем-нибудь говорит?

Он произнес «Игнат» растягивая «а».

Линус поморщился, будто укусил что-то кислое.

— Мне оно ни о чем не говорит, — заметила я.

— Бывший офицер войск Российской Империи, — пояснил Алессандро.

— Санкционированный наемник Империи, — продолжил Линус. — Обученный, опытный, и очень хороший, раз уж ему удавалось выживать все эти годы.

— Проходит под именем Аркан, — добавил Алессандро. — Это означает лассо.

Прозвища, которые выбирали себе профессиональные киллеры, никогда не перестанут удивлять меня своим идиотизмом.

— Потому что он ловит своих врагов в ловушку?

— Да, — одновременно ответили Линус с Алессандро.

— Причем тут он?

— Отличный вопрос, — сказал Линус.

Алессандро одарил нас короткой, невеселой улыбкой.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело