Обернись моим счастьем (СИ) - Тур Тереза - Страница 48
- Предыдущая
- 48/63
- Следующая
Ральф склонил голову. Ариадна-Ариадна, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
— Рассказывайте! Разорви вас предки, Арктур, — рассказывайте все! И будем думать, как вам это удалось. И ради Льярры, Ральф… Ну принесите вы уже сюда все, что там у вас осталось! Так и будете каждый раз бегать за новой бутылкой?!
Герцог Арктур делал вид, что любуется янтарными бликами. Они так красиво плещутся в бокале! На самом деле он просто не знал, как быть. Понятно, что король спрашивает не из пустого любопытства, но… что он может сказать?!
Что исполнял свой долг? Это логично. Он на службе. Его прямая обязанность — безопасность жителей королевства, не говоря уже о сильнейших артефакторах. Вот только… Вот только наместника великих предков он не обманет. Король спрашивает не об этом, и он, Ральф, прекрасно это понимает. Его величество интересует, как он обернулся. А это значит — надо сказать правду, но… как?
Как объяснить свои чувства к Алекс? Как рассказать о своей тайной, пагубной, преступной страсти к мальчишке? Поведать о том, что все это время он мучился, не зная, как жить дальше! Как описать чувства, которые он испытал, увидев нож, приставленный к беззащитному горлу?
Он вспомнил холодное, безжалостное острое лезвие, ему показалось, оно опять сверкает в отсветах молний, и бьется, бьется под ним тоненькая голубоватая жилка, к которой так нестерпимо влечет! Сжимая бокал, оборотень вновь ощутил звериную ярость, желание грызть, рвать, растерзать мерзавца, который осмелился…
Оборотень задохнулся, бокал лопнул в ладони, коньяк брызнул, осколки посыпались на ковер, чудом не порезав пальцы. В глазах замельтешили синие тараканы. Вот он и допился до синих тара… Кто это? Он присмотрелся — на каминной полке, уперев ручки в бока, стоял крошечный крылатый человечек, а с ним вон еще один — такой же синий и злобный. Они топают ножками и грозят крошечными кулачками в его сторону! Видимо, он все же выпил непозволительно много.
— Что с вами? — голос короля ворвался в поток сознания, и герцог Арктур понял, что обернулся.
Посреди заставленного бутылками кабинета стоял златогривый лев. Зверь чихнул, помотал головой, смущенно переступил лапами — и снова стал человеком.
Ральф посмотрел на каминную полку. Синие таракано-человечки никуда не исчезли. Плохо дело. Надо же — он-таки допился до галлюцинаций, при этом опьянения ничуть не чувствует. Легче ему так и не стало. Синий человечек повертел пальцем у виска. Лев вздохнул и опустил голову. Что сказать? Ты прав, синий таракан…
— На кого вы смотрите? — спросил король. — Ральф! Я вас спрашиваю, разорви вас предки… Там кто-то есть?
Герцога Арктура пробил нервный смех. Он должен помочь его величеству. Должен рассказать правителю правду. Признаться в том, что полюбил мальчика и видит синих человечков на каминной полке. Да уж… Если король после такого не обернется, ему, видимо, действительно уже ничто не поможет!
Бред. Бред и позор. Да просто кошмар какой-то!
Он бы и вправду расхохотался, но звук тихих шагов в коридоре привел его в чувство. Даже в таком малоадекватном состоянии глава службы безопасности оставался профессионалом — мгновенно перекинулся обратно, загородил собой короля и замер.
— Не надо на меня нападать! — дверь медленно приоткрылась — и на пороге появился… доктор Мойер. — Ваше величество! Вы пропали, и лорд Ксеркс попросил меня проверить.
Король мрачно улыбнулся, отсалютовав бокалом.
Ночь удивительных визитов продолжалась. Ральф принюхался. Он только что обернулся, а это значит — воздух дрожал вокруг! Обострились чувства. Ярче стали цвета. Запахи. Звуки. Взять хотя бы доктора Мойера. Они довольно долго были вместе — ночь провели в лаборатории, работали над созданием вакцины среди вулканов. Этого вполне достаточно для того, чтобы сейчас чувствовать более чем остро — это не он! Не Мойер. Плавные, уверенные движения. Глаза…не его глаза! Те, что он сейчас видит перед собой — ярче, зеленее…
— Тише. Тише… — поднял руки старик, видимо, почувствовав, что на него сейчас набросится оборотень, и не важно в каком обличии он собирается это сделать.
— Да что с вами, Арктур?!
Голос его величества был недовольным, но хозяину дома было уже все равно — с него хватит! Он — в отставке, эти двое — в его доме, и они сами к нему пришли! В конце концов, он действительно устал от всей этой истории с двойным, тройным — и так до бесконечности — дном.
— Кто вы?! — герцог отступил.
Что бы тут ни творилось — его величеству ничего не грозит, это было очевидно. Он в упор смотрел на Мойера. Незваный гость тяжко вздохнул.
— Вы же не доктор Мойер, так? Я очень внимательно изучал документы, и кое-какие сомнения возникли у меня еще тогда. Если верить архивам, доктор Мойер двадцать лет не выходил из своей лаборатории, да и тогда, при первой эпидемии бешенства, его толком никто не видел.
— Ваше величество? — устало спросил «доктор», усаживаясь в кресло.
Король нехотя кивнул. И добавил:
— Все равно расследование зашло в тупик.
Мужчина снял узкое тонкое, неприметное кольцо с пальца и медленно провел ладонями по лицу, словно стягивая маску. Ральф застыл на месте, не в силах оторвать взгляд. Это же…
— Знакомьтесь, Арктур, — грустно, и немного (самую малость) виновато улыбнулся король. — Знаменитый, гениальный, и… покойный артефактор Питер Марлоу собственной персоной.
— Вы! — выдохнул герцог, перебирая в памяти все просмотренные им за это время портреты этого человека.
— Я, — кивнул артефактор.
— Но Алекс… — никак не мог прийти в себя оборотень. — Как же вы…
Питер Марлоу посмотрел на герцога, потом на его величество. Вздохнул, пробормотал себе под нос что-то вроде: «С вашего позволения, я похозяйничаю», и направился к бару.
Спустя несколько минут все трое расположились в креслах с бокалами в руках. Разговор не клеился — всем троим было не просто.
— Я не знаю, — первым нарушил молчание Марлоу, — как буду объясняться со своими. Алекс… — лицо артефактора на мгновение озарила улыбка, настолько светлая и искренняя, что оборотень в эту минуту даже готов был его простить. — Морган. Клай. Ари. Не знаю.
— Можно подумать, у тебя был выбор, Питер, — прорычал король.
Арктур внимательно слушал и наблюдал. Видимо, Марлоу и его величеству далось подобное решение с трудом. Еще бы! Он вспомнил боль в глазах Алекс, когда мальчишка вспоминал отца. Простит ли он когда-нибудь? Нет. Не простит. Так же, как его самого никогда не простит Ариадна. Никогда…
— Да понимаю я все, — Питер налил себе бокал, посмотрел на короля, тот кивнул, и артефактор налил всем присутствующим.
— Благодарю.
— История началась с того, что меня попытались убить, а в дом — обыскать, — вздохнул Питер Марлоу. — И я решил, что пора умирать. Это был единственный способ обезопасить детей, а заодно попытаться понять, что хочет противник. Как ни крути — одни плюсы. Думал, за пару дней управимся, а там… Ну, извинюсь, объясню. Думал — они не успеют и понять, что к чему! Однако ситуация вышла из-под контроля. Его величество лишился способности к обороту. Потом — эта эпидемия. За это время мы не раз буквально висели на хвосте у заговорщиков, но они… парадоксальным образом ускользали. Как вы помните — чуть не похитили Алекс.
— Надо искать среди львов, — вздохнул король. — Предатель, как это ни прискорбно, скорее всего рядом со мной. Он каким-то образом приближен к трону. Остальных мы уже проверили. Проработали все возможные варианты.
— Львам-то зачем? Лишиться мира артефакторов? — резко ответил Питер Марлоу.
Ральф выпил все, что было в бокале, пристально посмотрел на артефактора и жестко спросил:
— А вы кто?
Отец Алекс не стал делать вид, что не понял, о чем именно спрашивает глава службы безопасности. Он усмехнулся и честно ответил:
— Артефактор на службе короля.
— Это я уже понял. Не понятно только, каким образом удалось скрыть всю информацию? Мне, как профессионалу, любопытно.
- Предыдущая
- 48/63
- Следующая