Обернись моим счастьем (СИ) - Тур Тереза - Страница 43
- Предыдущая
- 43/63
- Следующая
— Но сдается мне, Алекс, никакая это не магия, — Ари склонила голову набок и сощурила глаза — плохой признак…
— А что? — я юркнула под одеяло.
— Безответственное отношение к себе — вот что! Ты когда работаешь в этом своем подвале, ты вообще помнишь о том, что обычный среднестатистический маг, даже если он очень талантлив, — должен есть и спать? Да тебе после этой вашей поездки за вакциной месяц надо было бы только спать и есть! Восстанавливаться! А ты? Куда тебя понесло? Зачем?
Мадам Клай хоть и посматривала на Ари слегка осуждающе (экономка не любила, когда кто-то повышает голос), тем не менее, явно была полностью согласна с ораторствующим адвокатом. Это было слишком хорошо видно по ее лицу.
— Не квичи, — я пыталась прожевать булочку, проглотить горячий, ароматный, умопомрачительный кофе (только Клай варит такой!) и ответить на выпад сестры — получалось плохо. — Ари! Не кричи, пожалуйста! Сейчас я тебе все расскажу…
И я рассказала. Все-все. Ну…почти. Ари и так догадывается о том, что что-то происходит между мной и герцогом — слишком внимательно, пристально она на меня смотрит. Но спросить не решается. И я не решаюсь. А что я у нее спрошу? Давно ли ее родной братишка, едва не убивший родную сестру на арене предков, интересуется мальчиками?
Я рассказала о походе к Бертраму. Сестра с экономкой важно кивали — мол, все правильно. Потом… Потом пришлось рассказать о том, как на меня напали, как герцог Арктур спас меня, несчастную, эффектно обернувшись златогривым львом. Клай, конечно, вытирала украдкой платочком глаза и шептала высшим благодарность за то, что я жива и все обошлось. А Ари…
— Ральф… обернулся? Алекс, ты уверена?
— Да.
— Слава предкам…
Я смотрела на сестру, а сердце мое плакало от боли. Такая тоска была у львицы в глазах. Она рада за брата. Искренне. Но ей, наверное, так невыносимо горько сейчас. Интересно, — что значит для оборотня — быть зверем? Что они чувствуют, когда…оборачиваются? Почему оборотни готовы убить на этой своей арене того, кто потерял этот дар? Столько вопросов, но ответов на них нет. Есть только одно — безудержное желание помочь сестре. Изумрудные глаза адвоката дома Марлоу впредь будут плакать только от счастья! Я себе обещаю.
— Алекс?
— Да?
— О чем ты так задумалась? — Клай протянула очередную булочку.
— Да так… Спасибо, Клай! Ну не могу я больше — прости.
— Всего-то восемь штучек съела.
— Восемь! Слеза моря, и меня еще не разорвало на кусочки? Ха-ха-ха-ха…
— Будешь и дальше так к себе относиться — обязательно разорвет. Какой-нибудь маг-наемник метнет в тебя молнией — и тебя разорвет. Даже не сомневайся!
— Ну, Ари! Не злись, пожалуйста.
— Ладно. Отдыхай. Мы пойдем, пожалуй. Доктор говорит — через пару дней тебя отпустят домой.
— Какие пару дней! Это он себе сильно льстит. Завтра я буду дома. Если что — нажалуюсь герцогу Арктуру.
— И чем Ральф тебе поможет? Обернется и откусит бедному доктору голову?
Ари улыбалась, но я видела — ей больно. И страшно. Ведь когда брат был в том же положении что и она — их это вновь объединило. После стольких лет! А теперь? Что — теперь?
Наверное, это так радостно — вновь обрести родного человека. Того, с кем уже заставил себя проститься навсегда. И вот теперь — терять снова? Да кто ж может вынести такое?! Ари — может. Она сильнее всех, кого я знаю, вот только я больше не допущу, чтобы адвокат Ренберг страдала! Как — не знаю, еще не придумала, но точно знаю, что не допущу! Посоветоваться бы с кем-нибудь…
— А где Морган? Он не пришел?
Клай и Ари как-то замялись, опустили глаза.
— Что случилось? Говорите!
Я резко села, закашлялась, и все тут же принялись меня гладить по голове, успокаивать, опять распаковывать еду…
— Я не хочу есть! Ари? Клай? Ну? Что с Морганом?
— Да все с ним в порядке, — буркнула адвокат.
— Он… Он пошел к герцогу Арктуру, — Клай с тяжелым вздохом посмотрела на Ари.
— Зачем? — я переводила взгляд с одной на другую, понимая, что ведь сговорились заранее о том, что ничего не будут мне говорить!
— Убивать, — равнодушно пожав плечами, ответила львица. — Он решил, что это Ральф послал тебя прямиком в ловушку к этим бандитам. Что ты туда пошла по его поручению.
— Куда! — Взвизгнули госпожа Клай и Ари когда поняли, что я вскочила с кровати и бросилась к двери, но останавливать меня было уже поздно.
Я бежала по коридорам министерства управления, стараясь как можно быстрее миновать ту часть здания, где находилось дежурное больничное крыло. Что-то я уж больно частый гость в их лазарете — это надо исправить. Сейчас я должна найти кабинет Ральфа Арктура.
Я неслась, опираясь на какое-то чутье, и уж не знаю, как так получилось, но остановившись у одной из абсолютно одинаковых на вид дверей, я была совершенно уверена — Ральф с Морганом — там! Сердце стучало, как бешеное, плечи нестерпимо чесались, в горле застрял хрип. Мой лев…
Морган! Морган грозился его убить, но если вспомнить вчерашний день — скорее оборотень разорвет дворецкого на куски… Слеза моря — я не хочу терять ни того, ни другого!
— Замысловатый способ убийства, — слышу я голос Моргана и… характерное бульканье.
Осторожно открываю дверь, которая предательски громко скрипит. Двое мужчин спокойно сидят в креслах, но едва увидев меня, вскакивают. Морган оказывается быстрее, но лишь потому, что оборотень в последний момент невероятным усилием воли сдерживает желание прыгнуть вперед и обнять меня. Я это… знаю. И это наполняет душу счастьем, не смотря ни на что!
— Что? — дворецкий приподнял меня на вытянутых руках и теперь вертел, как куклу. — Что еще?
— Все в порядке, Морган! Пусти меня!
— Как вы себя чувствуете, Алекс? — вежливо интересуется герцог Арктур, с интересом наблюдая взаимоотношения дворецкого и главы дома Марлоу.
— Я… Спасибо. Хорошо. Морган? Мне сказали… Что….
— Ари наябедничала? — Морган нахмурился. — Алекс, все в порядке. Герцог уверил меня в том, что твоя жизнь подвергалась риску вовсе не потому, что ты согласилась ему помогать в расследовании. Это я не правильно подумал и уже извинился.
— Но Ариадна..?
— Твоя сестра слегка преувеличила мою несдержанность. И потом, — дворецкий склонился надо мной и тихонько проговорил в самое ухо, — Если бы я хотел убить оборотня, то не стал бы делать это в здании, полном безопасников.
— В этом здании или вне его стен, уважаемый Морган, — сощурился лев, — у вас бы ничего не получилось.
— Надеюсь, — безразлично отвечает ему дворецкий, — этого мы никогда не узнаем.
Мужчины слегка поклонились друг другу, как будто заключили некий им одним понятный молчаливый договор и усадили меня в кресло. Герцог Арктур выглянул в коридор — приказал принести лимонаду. Сойдет, конечно, но я бы выпила коньяк…
— Удалось узнать, откуда эти наемники? — спрашивает Морган. — Просто если это узнать, то может стать понятным, кто их нанял.
— Удалось, но пока, к сожалению, это мало что проясняет.
— И кто же?
Я едва успевала вертеть головой от одного к другому. То, что я вообще-то тоже тут есть эти двое, казалось, уже забыли.
— Мир Граров, — лев сделал осторожный глоток. — Хорошие бойцы, сильные маги. Их отряд появился где-то пару недель назад. Настоящие профессионалы — в этом нет сомнений.
— Как связывались? — Морган слушал внимательно, слегка склонив голову набок.
Вот сколько себя помню, он всегда так делал, если его что-то по-настоящему беспокоило. А по-настоящему что-то беспокоило дворецкого дома Марлоу редко. Крайне редко!
— Встречались в таверне «Вкусный кабан» с каким-то мужчиной. Точнее выяснить не удалось. Судя по показаниям свидетелей и по фону в зале, на нем был артефакт отвода глаз. Очень сильный. Артефакт сделан профессионально, не сказать — талантливо, ибо мы тоже, знаете ли, кое-что применяем в подобных случаях.
— Чье производство? — я залпом осушила лимонную шипучку, чуть было не проглотив листик мяты.
- Предыдущая
- 43/63
- Следующая