Выбери любимый жанр

Анжелика и принц (СИ) - Кальк Салма - Страница 93


Изменить размер шрифта:

93

- Да-да, и красивым его тоже находят многие, не так ли, Офелия? Не хотите поделиться с госпожой де Безье какими-нибудь секретами, которые помогут ей удержать мужа при себе?

- Я думаю, юность и неискушённость госпожи де Безье сами по себе хороший секрет, -пробормотала Офелия, опустив взгляд.

Она стала вся пунцовая - что ли стесняется связи с Анри? Анри таков, что его надо стесняться? Чего Лика о нём не знает?

- Госпожа Офелия достаточно неплохо знает вашего... жениха, - промолвила королева, неотрывно глядя на Лику - как птица на букашку, подумалось Лике.

Да-да, на гусеницу.

Лика хотела уже сказать, что мало ли у кого какие бывшие, так-то у неё тоже целая коллекция, и не всеми можно хвастаться, но подумала, что это здесь будет ну вот вообще не в кассу ни разу. Юная дева должна быть наивной и неискушённой, какие, к хренам, бывшие?

- Зато, наверное, его высочество не растеряется и будет знать, что делать с женой, -постаралась она пожать плечами как можно более невозмутимо. - И надо полагать, что все придворные дамы здоровы, значит - мой будущий муж не принесёт в дом никакой постыдной болезни.

Или о заболеваниях, передающихся половым путём, здесь тоже громко не говорят? Но если судить по дамам принцессы Марго, тут говорят ну вот вообще обо всём, и не парятся.

Офелия же, судя по её виду, парилась, и даже очень.

- Вы на редкость прагматичная особа, - заметила всё же несколько удивлённая королева. -Офелия, учись. Миром правят прагматики.

- Это ведь её мужа ранил граф Саваж? - проговорила Лика голосом участливым и полным заботы. - Я так сочувствую госпоже Офелии.

- И не одобряете разбойника Саважа? - усмехнулась королева.

- Отчего же? Одобряю. По свидетельству очевидцев, он был в том конфликте пострадавшей стороной. Его не следует задевать. И он не разбойник, он это... как его... герой Лаганаса.

Как к месту вспомнился проклятущий дядюшка Жиль!

- Да-да, о вашей с ним вольте легенды ходят, - заметила королева.

- Он верный друг монсеньора Анри и его преосвященства Лионеля. Они очень попросили его охранять и сопровождать меня. В танце тоже.

Интересно, если бы Саваж её тогда не спас, сейчас легенды ходили бы о её вольте с принцем Франсуа?

Королева-мать рассмеялась, окружающие её дамы тоже захихикали, будто Лика сказала что-то невероятно смешное.

- А вы девочка не промах, - промолвила королева таким тоном, что смех у всех как рукой сняло. - И что же, ваш жених готов защищать вас от всех невзгод?

- Мы любим друг друга, - Лика попыталась изобразить смущённую улыбку. - Даже если не танцуем вместе каждый танец.

Краснеть, как Офелия, она не умела, а придумать что-нибудь, чтобы реально смутиться, не смогла.

- Что ж, поглядим, как вы друг друга любите, - у королевы это вышло почти зловеще.

Кто знает, что бы там вышло ещё, но дверь распахнулась, и слуга объявил:

- Её высочество Маргарита!

И названная вошла в гостиную. Сделала реверанс матери.

- Я зашла пожелать вашему величеству доброго дня и узнать новости.

- И тебе доброго дня, - кивнула королева.

- У вас госпожа де Безье? Это же отлично, она мне нужна.

- Зачем это? - нахмурилась королева.

- Графиня Сансюр упала на ровном месте и повредила ногу. Мне нужна дама, чтобы заменить её в свадебном танце. А мы как раз скоро будем репетировать. К тому же, госпожа де Безье обещала рассказать мне о колючих розах Лимейского замка.

О как! Принцессу прислал Лионель? Чтобы спасти Лику из хищной пасти королевы-матери?

- Что ж, ступайте, - кивнула королева. - Свадебный танец должен быть безупречным.

Маргарита глянула на Лику, та поднялась, обе они поклонились королеве и выскользнули из гостиной.

- Как вы? - первым делом спросила принцесса.

- Спасибо, нормально, - кивнула Лика. - Как будто из меня пытались выжать все соки.

- Матушка умеет, - кивнула Маргарита. - Судя по вашему виду, вы неплохо держались.

- Она пыталась стравить меня с Офелией.

- И ещё попытается, - кивнула принцесса.

- Скажите, вас прислал Лионель? Его высокопреосвященство? И вы придумали сказать про танец?

- Да, я виделась сегодня с его преосвященством, - кивнула принцесса. - А с танцем всё так и есть, мне нужна шестая дама.

- Но я плохо танцую, - пожала плечами Лика.

- Глупости, это очень простой танец. Чуть сложнее паваны, идти себе вперёд, да и всё. Вы попробуете - и у вас получится.

- Хорошо, - Лика улыбнулась и выдохнула.

Наверное, она и вправду справится.

3.14 Лика. Любовь и пламя

Следующие десять дней пролетели, как один.

Каждое утро после завтрака Лика отправлялась во дворец к её высочеству Марго. Прямо как на работу. Там наливали кофе с пирожными, а потом репетировали танец.

Танец и впрямь был на шестерых дам, и ещё отдельно - на шестерых кавалеров, такая вот причуда хореографа. Хореографа же выписала со своей далёкой родины королева-мать, его звали Чезаре Бьянко, и как поняла Лика, это была большая честь для жениха и невесты

- что он ставит специальный танец для их торжества.

В силу местных странностей ни принцесса Маргарита, ни король Генрих в этом танце не участвовали - они будут стоять и принимать поздравления, и смотреть на приближающееся к ним шествие.

А танец был, фактически, шествием. Шесть дам, попарно, шли-шли-шли, потом доходили до её высочества, строились в полукруг - господин Чезаре говорил «мецца-луна», и кланялись. В руках у каждой дамы должен быть горящий факел.

С факелами вышла засада - это было неудобно. И половина танцующих дам, по ходу, в жизни не держала в руках ничего, тяжелее веера, а этот факел нужно было перекладывать в процессе из одной руки в другую - ничего сложного, но кое-кто всё время заезжал им то себе в голову, то соседке, то забывался и опускал на платье. И это была вовсе не неумелая Лика! В общем, слава всем высшим силам, что эти факелы пока не зажигали.

В деле участвовали сестра Маргариты принцесса Клод, герцогини Анриетта и Шарлотта -сестра Лионеля, графини Жозефина и Мари, и Лика. Лика стояла в последней паре с графиней Жозефиной, и молча делала всё, что было положено. Шаги и впрямь оказались несложными, хоть Лика до того и не была знакома с южными балетти.

Дамы должны были исполнить первую часть танца, а следом выходили кавалеры и танцевали вторую. Вторая выглядела посложнее - они должны были быстрее двигаться и быстрее шевелить факелом, но для парней, которые с детских лет фехтовальщики, в этом не было ничего сложного. Они всё передавали, куда надо, и везде успевали, и им не доставалось ехидных комментариев господина Чезаре вроде «госпожа графиня, вы опять сожгли себе юбку, а сейчас ещё и волосы её высочеству Клотильде».

Всё было бы ничего, но среди участвующих в танце парней были оба брата принцессы -Генрих и Франсуа. Оба они остались недовольны Ликой после первого бала, одному она недосказала комплиментов, а второго они с Саважем обломили с вольтой. Кроме того, обоих на репетицию сопровождали их люди, и среди команды Генриха Лика в первый же день увидела Кретина, то есть Кретьена, де Во. Он стоял вместе с его высочеством в первой паре и очень уж похабно скалил на неё зубы, а ещё пару раз наступил на подол платья.

Вечером дома Лика нажаловалась. Анри сказал, что поговорит на следующий день с принцем. Лика подумала про себя, что это мёртвому припарки, но промолчала. Орельен предложил превратить его в жабу. Лика сказала, что это, наверное, чрезмерно, и их всех оптом обвинят в какой-нибудь противозаконной ерунде. Саваж не сказал ничего, только усмехнулся.

На следующий день Кретин был особенно липуч. Более того, после репетиции обычно ещё танцевали какие-нибудь другие танцы - просто для удовольствия, раз уж есть компания и музыканты. Так вот, Кретин ещё и попытался вытащить Лику на гальярду против её желания - обломился, конечно, она отказала, и ещё добавила болевой импульс -она научилась этой полезной фишке совсем недавно, надо ж её на ком-то тренировать. И вечером снова рассказала о своих успехах - то есть о том, что Кретин жив и здравствует.

93
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело