Выбери любимый жанр

Я – твоя королева! - Любимка Настя - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Я моментально покраснела. Как красиво он попросил жену вести себя достойно леди, а мне на ум пришло все что угодно, кроме вежливости! Так и подмывало спросить о ее возрасте, потому что она дурачилась как дитя.

– И все же я не могу определиться с типом, – вздохнул лорд Массимо. – Сначала был сбит с толку пристальным разглядыванием. У меня и сомнений не было, что о нас собирали слухи…

– Но жажды сплетен на лице не было. Нам радовались и изумлялись.

Я стояла молча, иногда поглядывая на невозмутимых помощников, которые тихо дожидались распоряжений от чудаковатых кутюрье и модистки.

– Простите, а как это взаимосвязано? – я все-таки решила прервать их разговор обо мне.

– Все просто, – улыбнулась женщина, подходя ко мне. – Каждый человек по характеру относится к определенному типу. А уж характер отражается на всем, что он предпочитает, – на одежде, еде, профессии.

– К примеру, – лорд Массимо вышел вперед, – меня можно отнести к «пижонам». Я очень люблю покрасоваться в дорогой, добротно сшитой одежде, которая к тому же должна быть самой лучшей и выделяющейся.

– Такой тип людей независим от мнений окружающих, они свободно чувствуют себя в любой обстановке, но слишком склонны к самолюбованию. Впрочем, не так, как нарциссы.

– Значит, вы решили, что я отношусь к типу «сплетниц»?

– И ошибся, – кивнул мужчина и сдул несуществующую пылинку со своего плеча. Его жена открыто рассмеялась. – Леди Альеси – «вулкан».

– Да, я очень эмоциональный человек, но умею сдерживаться. Правда, если случится извержение, мало никому не покажется.

– Не хотелось бы мне это увидеть, – я улыбнулась им.

Как бы странно это ни звучало, но мне нравилась ее непосредственность и открытость. Да, среди высшего общества не принято настолько оголять свои чувства. Мы должны «держать лицо», уметь скрывать эмоции, говорить ровно, не выказывая никому предпочтений, закрываясь от всех за воображаемой стеной.

Я начинала понимать, почему ее величество Аннабель так любит своих модистку и кутюрье. Их невозможно не любить.

– Кари, принеси эскизы из желтой папки лорда Массимо, – отдала приказ леди Альеси.

– Дорогая, ты уверена?

– Несомненно. Не расстраивайся, милый. Тем более к тому времени, когда ее высочество пожелает посетить нашу страну, мода успеет трижды поменяться. Ты же знаешь, как трудно простить предательство.

Меня словно стрелы пронзили. Я застыла на месте, широко распахнув глаза и жадно вдыхая. Они готовили для меня наряды? И назвали поступок Дерека предательством? А сейчас хотят, чтобы я увидела те творения, которые создавались для меня как принцессы?

– Леди Айрис, вы в порядке? – участливо спросил лорд Массимо.

Я проследила взглядом за помощницей, убежавшей выполнять поручение, и только после этого посмотрела на мужчину.

– Я… разве я могу носить то, что предполагалось для ее высочества Айрис Тайон? Вы уверены? – Должна же была я как-то оправдать свое состояние! Пусть думают, что я настолько впечатлена подобным предложением, что забыла, как дышать.

– Дорогая, – леди Альеси приблизилась и ласково погладила меня по голове, – ты не ее замена.

Мне на мгновение стало стыдно. Эта добрая женщина решила, будто я полагаю, что и они считают меня заменой мне же!

– И никто не станет обряжать тебя в то, что предназначалось для другого человека. Но там такие изумительные фасоны… Леди Айрис, я уверена, вам понравится! А мы все переделаем по вашему вкусу.

Предательски защипало глаза. Еще не хватало расплакаться! Что ж меня так в крайности-то бросает? Улыбнулась, стараясь держать себя в руках. Забота и человеческое отношение поразили меня в самое сердце. Не все в этом дворце гадюки, и мне несказанно повезло повстречаться сначала с призраками, а потом и с четой Треверсон.

– Куколка, – радостно возвестил лорд Массимо, – куколка, которая вскоре станет бабочкой!

– Самой прекрасной бабочкой, – улыбаясь, подтвердила модистка. – А мы ей в этом поможем.

– Лайса, подготовь инструменты.

– Нам нужно снять мерки, леди Айрис, – прокомментировала действия второй помощницы леди Альеси.

Я была молчалива и тиха, пока они втроем вертели меня, обмеряя. Приятно было слышать восхищение моей фигурой – а на комплименты они не скупились!

– Вот и все, – выдохнула леди Альеси, помогая мне застегнуть платье.

Странно, я не испытывала дискомфорта от того, что оставалась перед лордом Массимо в одном нижнем белье. Может, воспринимала его как лекаря?

– Вы не желаете выпить чаю? – предложила, заняв место на диване.

– Отличная идея, леди Айрис, – одобрительно кивнул лорд.

Я позвала Мирту и отдала ей приказ. Та, просияв, убежала исполнять. А я наконец смогла заглянуть в ту самую желтую папочку. Ох, какие потрясающие и невероятно смелые эскизы здесь были! И платьев, и нижнего белья, которое было столь минимизировано, что я покраснела.

– Не тушуйтесь, лапушка. Скажу по секрету, ее величество любит этот фасон, – прошептала модистка.

Коротенькие, плотно облегающие панталоны и бюстье со шнуровкой спереди смотрелись изумительно, однако… слишком мало ткани! Впрочем, а кто увидит, что у меня под платьем? Никто! Я поймала себя на мысли, что мне нравится это белье, я бы с удовольствием его носила.

– Думаю, вам подойдет этот вариант. – Лорд Массимо ловко перелистал страницы и указал на эскиз платья.

– Но… – я запнулась, разглядывая смелый фасон, граничащий с неприличием, – открытые ноги, руки…

Обтягивающий талию корсет с вышивкой переходил в странной формы подол: спереди он был короткий, едва до колен, а сзади длинный и со шлейфом, притом асимметричный. Смотрелось дерзко, причудливо, но очень красиво. Жаль, рисуя эскизы, лорд Массимо не использовал цветные чернила.

– В нежно-розовом цвете будет смотреться изумительно, – улыбнулась леди Альеси, жадно разглядывая мое лицо – на нем наверняка отражалась вся гамма чувств.

– Смотрите, леди Айрис, – скомандовал лорд Массимо и плавно взмахнул рукой.

Я ахнула и закрыла рот ладошкой. В гостиной появилась точная копия меня в том самом платье, нарисованном на листе! Яркий розовый цвет, серебряная вышивка на корсете, струящийся к полу подол…

– Оттенок стоит приглушить, – заявила леди Альеси и тоже взмахнула рукой. – Вот так намного лучше.

– Я не надену это платье, – выдохнула я, а сама не могла оторвать взгляда от иллюзии. Она вертелась на месте, демонстрируя восхитительное творение со всех сторон. Боги! Это шедевр, но не для королевского бала!

Модистка и кутюрье сникли, однако протестовать и уговаривать не стали. Наоборот, решили продемонстрировать все, что было в желтой папке. Платья выглядели прекрасно! И цветовую гамму каждый раз подбирала леди Альеси. Все было восхитительным: и целомудренное небесно-голубое платье с коротким шлейфом, практически полностью закрытое, и вариант с удлиненным корсетом, переходящим в юбку до пола… Но, положа руку на сердце, то первое, розовое, было самым лучшим и необыкновенным.

Мы пили чай с воздушными пирожными, а я все никак не могла решить, что же выбрать. Молчание затягивалось, гости не торопились вести беседу. Они словно расстроились из-за того, что их талант не оценили. Да я и сама переживала – страшно ведь носить подобную задумку кутюрье! А вдруг королевская чета пристыдит меня за наряд? Вдруг тут же выгонят?

«Ну и пусть! Зато такого платья ни у кого нет и не будет!» – воскликнул внутренний голос.

С минуту я мысленно спорила сама с собой, приводила аргументы за и против. Откровенно говоря, за было слишком мало. И все же я уступила своему желанию, заглушив доводы рассудка.

– Леди Альеси, лорд Массимо, я… хочу то розовое платье.

– Да! – радостно воскликнула модистка и счастливо расхохоталась. – Клянусь, моя дорогая, ты будешь самой красивой девушкой на этом балу! Уж мы постараемся!

– Еще как постараемся! – подтвердил лорд Массимо. – Куколка, ты будешь блистать!

У меня на душе потеплело от их искренности и радости, от того, как заливисто смеялась модистка, как нежно смотрел на нее кутюрье.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело