Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере (СИ) - Кальк Салма - Страница 43
- Предыдущая
- 43/64
- Следующая
— Ты же можешь, скажем, затянуть себе царапину или убрать мозоль?
— Да, но тут большая площадь повреждений.
— И что? — возразила Доменика. — Принцип-то один. Бери и делай.
— Доменика, давай, ты будешь воспитывать меня в другой раз? — Элоиза жалобно на нее посмотрела. — У меня еще вечером серьезный разговор. Я знаю, что я лентяйка, я уже тридцать семь лет лентяйка, и ничего с этим не поделаешь.
— Что там у вас за шабаш у Полины? — воззрилась на нее Доменика.
— Да не шабаш, просто встреча. Ну пожалуйста, тебе же ничего не стоит!
— Ладно, уговорила, — Доменика пододвинула стул близко, резким движением стряхнула кисти рук и положила их на колени Элоизы.
Элоиза расслабилась и лениво наблюдала за процессом. Для непосвященного это была просто странная сцена — сидят две очень похожие друг на друга женщины, одна держит другую за колени. Элоиза же ощущала потоки энергии, которые собрала и теперь перераспределяла Доменика. То есть — сидела, смотрела и училась.
Минут через пять Доменика отняла ладони и снова стряхнула кисти.
— Все, одевайся.
Элоиза взглянула — ее разбитые колени были затянуты новой розовой кожей, которая буквально на глазах приобретала нормальный характерный для ее обычной кожи цвет. И похоже, что даже шрамов не останется. Замечательно!
— Спасибо, Доменика, ты не представляешь, насколько облегчила мне жизнь!
— Почему же, представляю. Но мне интересно, что за всем этим стоит. Я хочу услышать историю.
— Все хотят услышать историю, — проворчала Элоиза, одеваясь. — Могу только обещать, что если она благополучно завершится, то я что-нибудь расскажу.
— И на том спасибо, — проворчала в ответ Доменика.
— А вот скажи, ты правда работала с парнем по имени Бруно Бернардини?
— Да, он был у меня ординатором, а ты его откуда знаешь? — удивилась кузина.
— Он сейчас врач палаццо д’Эпиналь.
— Он должен быть хорош, — задумчиво сказала Доменика.
— Он такой и есть, — подтвердила Элоиза. — И до сих пор вспоминает тебя с благодарностью.
— Тогда передай ему привет, — хмыкнула Доменика.
— Непременно. Спасибо тебе и пока-пока, — Элоиза поцеловала кузину и радостно умчалась вниз.
Ноги вели себя, как новые. Доменика все же гений, не забыть позвонить Марни, что все хорошо, и быстро бежать обратно. Обед заканчивался.
* 50 *
Элоиза бросила на себя последний взгляд в зеркало и осталась довольна. Платье было, как и просила Полина, черным, из плотного струящегося атласа. Длинная и широкая юбка собрана в многослойные бантовые складки. Декольте небольшое, зато руки открыты полностью, и для них был взят норковый палантин. Волосы Элоиза убрала в живописный фантазийный узел и зафиксировала, кроме обычных, пятью рубиновыми шпильками в стратегических местах. Золотые цветы спускались на тонких цепочках от мочек ушей, в центре чашечек прятались рубины. Пять таких же цветков, хитро соединенных, блестели на шее, еще один — в браслете, причем браслет был не на запястье, а чуть выше локтя. Ну и легкомысленные ювелирные часы с рубинами, еще один браслет как раз на запястье, и кольца, много колец. Чуть-чуть вызывающе-сладких духов, подвести глаза, побольше туши, губы поярче, каблуки повыше. Не забыть телефон, и позвонить Марни, что поехала.
В гараже встретилась Анна, видимо, она отправлялась ночевать к семье.
— Ну ничего ж себе! Эла! Ты что, на свидание? — Анна даже обошла ее вокруг, чтобы рассмотреть.
— Нет, у меня просто светское мероприятие. Ты удивишься, но абсолютно по делу.
— Почему, не удивлюсь, всякое бывает. А Марни тебя вот такую уже видел?
— Нет, — усмехнулась она. — Я еду одна и никого с собой не беру.
— Ну и зря, вы бы с ним составили очень колоритную пару, — хмыкнула Анна. — Ладно, разбежались. До завтра.
— До завтра, — Эла села в машину, помахала охране и отправилась к тетке.
Полина уже поджидала ее в маленькой, очень уютной гостиной.
— Будешь чай? Мне прислали отличных травок, еще с прошлого лета, конечно, но они все равно пахнут, — Полина была большая любительница добавить в чай чего-нибудь этакого, каких-нибудь даров леса, которые дядюшка Валентин привозил ей с края света.
— Буду, конечно, кто в здравом уме отказывается от твоего чая! — Элоиза устроилась в кресле и с трудом преодолела сильнейшее желание сбросить туфли и забраться внутрь с ногами.
— Выглядишь ты нормально. Украшений многовато, на мой вкус, но я ж не абсолют, так?
— Ну а теперь рассказывай, для чего весь этот маскарад, — Элоиза взяла чашку и понюхала. — Не поделишься травками?
— Отчего же, поделюсь. И попрошу Валентино, чтобы еще прислал. Лина тоже захочет, я уверена. Так вот: это ты рассказывай быстро, зачем тебе сдался старый черт Корнелио.
— Корнелио? — подняла бровь Элоиза.
— Корнелио, — подтвердила Полина. — Знаешь, мы знакомы столько, сколько не живут. Он ухаживал за мной, когда я только школу окончила, но на его беду, я встретила Валентино. Потом он пробовал попытать счастья, когда Лине было лет десять, и я была то с Валентино, то здесь. Что ж, пришлось объяснить, что если мы и не живем в одном доме всегда, то в нашем случае это решительно ничего не значит. А теперь мы просто добрые приятели, он заходит ко мне на чай или кофе, я захожу к нему поглядеть на очередную диковинку, вот и все.
— Это про тебя, а при чем тут я?
— А при том, что он непременно возьмется тебя соблазнять.
— Ты смеешься? — Элоиза даже чашку поставила. — Сколько ему лет? Как тебе?
— Куда там, он на десяток лет постарше, — рассмеялась тетка. — Но ты сама увидишь, он мужчина весьма выдающийся. Поэтому предупреждаю сразу: если он тебе только по делу, держи его на расстоянии очень жестко. Никаких авансов, поняла? Мне в свое время пришлось ему немного кое-что подморозить, чтоб отстал, иначе никак не желал понимать. Но! Он скуп и вреден, и за просто так тебе даже листочка рваного не покажет. Поэтому твой единственный шанс — понравиться ему, чтобы он сам захотел тебе помочь, поняла?
— Поняла. Впечатлилась. Уже очень хочу посмотреть на него.
— Скоро явится, не переживай. Я ему позвонила и сказала, что травок к чаю прислали, так он сам, можно сказать, напросился. Да, чуть не забыла. Он алхимик.
— Он — кто? — Элоиза удивленно взглянула на тетку.
— Алхимик. Очень хороший. Химик и токсиколог тоже неплохой. Блестящий выпускник Болонского университета, доктор. Я не знаю, учился ли он алхимии так же систематически, как остальному, или только книжки свои читал, а у него их хватает, уж поверь, но он может очень многое. Вплоть до такого — человек приходит, ставит ему задачу — хочу, мол, чтобы случилось так, так и вот так, он варит зелье, дает его, кому надо, и происходит именно то, что было задумано. Я сама наблюдала пару раз… концов не найдешь в принципе, можно сделать, что угодно. Поэтому врагов у Корнелио нет. Ну и счастье приманивать он тоже большой мастер — все женщины, которые его любили, а он не только к старости бабником стал, но всегда им был — так вот, все, с кем он был счастлив, живут богато и безбедно.
— А ты знаешь все подробности?
— Мы частенько общаемся. Когда он не пристает — это прекрасный собеседник и интереснейший человек. Ты же понимаешь, меня обманывать бесполезно, и скрывать от меня что-либо — тоже, к тому же, он хвастун. Вот так я и знаю… не всё, но очень многое. Вот скажи честно, есть у тебя человек, который, случись что, не побоится полезть за тобой в пекло и вытащить? Не считая Жана, конечно, но это уже так, последний рубеж обороны.
Элоиза замолчала. Нет, она не собиралась беспокоить дядюшку Жана, генерала в отставке.
— Что молчишь? Сама пошла, значит, а подстраховать некому?
— Нет, все не так. Есть такой человек, Полина. И сам придет, и, если нужно, еще и тяжелую технику подтянет. Просто… я не стану обращаться к нему без крайней нужды.
— Это еще что за новости?
— Все сложно, и двумя словами не перескажешь. Но если вдруг что — запиши-ка себе телефон, — Элоиза достала телефон и продиктовала тетке номер, хотя, на самом деле, давно знала его на память. — И вообще, если вдруг что — не только этому человеку, а просто в службу безопасности кардинала, а там уже и шефу сообщат.
- Предыдущая
- 43/64
- Следующая