Выбери любимый жанр

Император под ведьмовским соусом (СИ) - Суботина Татия - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Это у всех ведьм такие сложные отношения со сном? — донеслось очередное от Буки. — Или только мне бракованная попалась?

— Меньше спишь — больше успеешь, — обронила перед тем, как выйти за порог. — И дел уйму переделаешь…

— И неприятностей столько же наживешь, — донеслось мне обреченное в спину.

Радужное пожелание, ничего не скажешь.

Ух, как же в меня все близкие верят-то!

Первым делом заглянула на кухню. Там уже вовсю летали ложки-поварешки, кастрюльки и крышечки. С помощью магии посудой, как всегда виртуозно, управлял Альфред.

— О, душа моя! — мое появление мужчина встретил улыбкой. — Разве ведьмы ранние пташки? Почему не спится под теплым бочком у мужа?

— Мужа уже и след простыл.

— Ка-а-ак? — испуганно охнул маг и театрально прижал ладони к груди.

То ли так нехитро демонстрировал изобилие роскошных перстней едва ли не на каждом пальце, то ли действительно все новости принимал близко к сердцу.

— Господин так скор в любви?

Я не сдержала смешок. Ну слишком тревожно-жалостное у повара сделалось лицо!

— Господин слишком верен службе и ставит ее на приоритетное место.

— Дракон упускает свое сокровище ради потных вояк? — хитро прищурился он. — Не то чтобы я был когда-нибудь против сильных, мощных мужчин… М-м-м…

Альфред мечтательно закатил глаза, тем самым вновь заставив засмеяться. На душе стало светлее.

— У сокровища слишком много дел сегодня, спать некогда.

— Ты трудись-трудись, ведьмочка, но покушать не забудь. А я как раз завтрак сделаю и прослежу за тем, чтобы все до крошки съела, — он пригрозил пальцем. — А то за чем в тебе еще душа держится, не пойму!

— Чем тоньше у жены талия, тем счастливее супруг! — наставительно пропела я.

— Какой идиот такое ляпнул?! Посадить дракона на хлеб и воду! Ишь, что удумал, охальник крылатый!

Посуда, следуя за взмахом рук мага, так же возмущенно подпрыгнула.

— Не думала, что когда-то придется защищать мужа от нападок повара, — весело хмыкнула я, — но это не он. А мудростью со мной поделился наш любезный гость — граф Варг.

— Тот старикашка с палкой, что всюду пытается засунуть свой крючковатый нос?

Я кивнула.

— Так и знал, что с ним что-то не в порядке! — возмущенно поделился Альфред. — Маг, добровольно отказавшийся от моей фирменной лазаньи с чесноком и баклажанами, просто не может быть нормальным!

ГЛАВА 14

Так под незатейливую беседу и смешки, мужчина продолжил творить кулинарные шедевры, я же сварила бодрящую настойку, разлила ее по порционным бутылочкам и зарядила кристаллы импульсами силы. Как наметила себе помочь домашним с заботами, так и не свернула с пути.

После наглой диверсии Лукаса под утро магический резерв у меня оказался переполнен, я могла щедро поделиться силой.

Чтобы полностью обуздать лунный дар, по совету богини, я должна была тренироваться каждый день и истощать резерв магии едва ли не до конца, оставляя себе лишь жалкие крохи, иначе вновь мог случиться неконтролируемый выброс. А уж чем такие опасны — теперь вся сильная часть седьмого королевства в курсе, с самим императором во главе.

Конечно, многие смогли преодолеть это проклятие с помощью других магов. Но чем сильнее по уровню внутренней магии оказался мужчина, тем сложнее было избавиться от моего подарка. Странно, что у энергетически слабых мужчин проклятие сошло на нет и прошло, как банальная простуда.

Некоторым, чувствуя вину, я лично помогала снять заклинание.

Луноликая обязала меня разработать универсальные чары, что действовали бы, как нейтрализатор любой магии. Но пока такой рецепт у меня не получался, а пользоваться силой гласа истины было запрещено. Богиня преследовала цель научить меня управлять магией, доступной всем ведьмам, и только потом изучать уникальные дары.

Завтракала я в тесном близком кругу.

Альфред, присоединившийся Бука и материализовавшийся Урос, что иногда был совсем не прочь отведать настоящей еды. Повар нам подал овсяную кашу, заправленную изюмом, орехами, яблоками и медом, сырники, ароматные булочки с корицей и горячий чай из плодов шиповника.

Поблагодарив постаравшегося на славу мага, я прихватила все необходимое и отправилась на поиски экономки. Бука привычно уже остался под присмотром Альфреда, таскаясь за поваром надоедливым хвостиком и мельтеша перед его глазами. Сам фамильяр это гордо называл перениманием опыта. Альфред же настаивал на отягощении кармы. Мол, где-то он существенно прогневил богов, вот и приходится маяться с летучей твар… помощником.

Мадирисса со слугами нашлась в большом зале, она раздавала последние указания тем, кто был отправлен приводить в порядок цокольный этаж.

Я тихонько встала позади нее и дождалась, пока ведьма не закончит говорить, распустив слуг по делам. А после передала холщовый мешочек со словами:

— Здесь бодрящий настрой, чтобы работа спорилась и кристаллы подзарядки магии, Урос тоже сыт и готов помогать.

— С-спасибо, — несколько растерялась она.

Я кивнула и развернулась уйти:

— Хорошего дня.

— Ниэла, постой! — донеслось торопливое в спину.

— Да?

Я слегка обернулась через плечо, но Мадириссу отлично видела.

— Прости меня, — ведьма густо покраснела, взволнованно растирая пальцы. Впервые я видела менталистку такой расстроенной, смущенной и неуверенной. — Вчера я была не права, сказав тебе такое… Тяжелый выдался день и, конечно, меня это не оправдывает, но…

От удивления я даже рот приоткрыла. Ведьмы очень редко признают собственную вину, это дорогого стоит.

— На самом деле, я имела в виду совсем не то, как гадко все прозвучало. У тебя обязательно все получится. Я в тебя верю и…

— … во многом оказалась права, — закончила за нее я, невольно перебив.

— Что?

Теперь настал ее черед изумляться.

— Мне было, о чем подумать, Мадирисса, — спокойно призналась. — Твои вчерашние слова не лишены смысла и все свои недостатки я прекрасно вижу.

И я не покривила душой, это действительно было так. Другое дело, что признавать их не всегда хотелось… Куда лучше быть просто идеальной ведьмочкой, чем ведьмочкой с прибабахом, пусть и не менее идеальной от этого.

Да! ЧСВ у ведьм, правильно уверен Бука, действительно зашкаливает!

— Со временем многие из них уйдут, я буду над этим работать.

— Это похвально, девочка, — улыбнулась Мадирисса.

Я вот ее радости не разделяла и это «девочка» почему-то показалось мне несколько снисходительным, хотя раньше совершенно не вызывало раздражения.

— Мне почти тридцать, Рисса. Да и какая я девочка? — нахмурилась. — Лукас рано постарался.

Щеки экономки вспыхнули румянцем.

— Тридцать, говоришь? Да ты еще сущий ребенок, Ниэла! У тебя столько столетий впереди!

— Я давно совершеннолетняя!

— Возраст совершеннолетия для ведьм не определяется годами, скорее житейской мудростью. А эта черта, как ты называешь, совершеннолетия, придумана лишь для одного.

— Чего же?

— Чтобы оправдать порочность! — поджала губы она. — Сама знаешь, когда сила начинает бурлить в крови, ведьмы пускаются во все тяжкие…

— Да ты ханжа!

— Отнюдь! Я просто та, кто не подгоняет всех под одно мерило! Мы — разные! Пусть Всеблагая мать и наделила нашу кровь магией.

Даже и не поспоришь! Но вот с другим…

— Так если я такой ребенок по-твоему, то почему все требуют от меня благовоспитанности, мудрости, взрослых идеально правильных решений и потомства?!

Между нами с Риссой около столетия разницы, а, может, и больше. Кто считает? Понимаю, что для нее мой возраст приравнивается почти к младенческому, тем более, несколько столетий жизни для ведьм в порядке вещей. А для тех, кто владеет огромным запасом магии, это вообще просто пшик!

Такие могут жить вечно молодыми и энергичными до полутора тысячи лет, только мудрость в глазах начинает выдавать истинный возраст… Тех, кто балуется запретной магией и смертельными ритуалами, в расчет не берем, там все наоборот. Чем больше силы, тем жаднее до нее становишься и тем быстрее это губит хозяина. Вот, как и с тетушкой в итоге получилось…

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело