Выбери любимый жанр

Сокровище клана (СИ) - Нестеров Иван - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Спрашивать её об этом я посчитал невежливым, и поэтому, подхватив свои вещи, потопал за ней к лифту.

— Квартирка у меня небольшая, но уютная. — Она обернулась на меня и мягко улыбнулась. — Не стесняйся, чувствуй себя как дома.

— Извините за вторжение. — Произнёс я традиционную фразу, заходя в квартиру и снимая обувь.

Квартирка была небольшая. И в ней был небольшой бардак. Вещи, разбросанные по большому кожаному дивану, Розмари сгребла сразу же. Пустые пивные бутылки, стоящие на журнальном столике рядом с большим телевизором, коробки из под пиццы…

— Тебя ограбили? — Иронично спросил я.

— Не придирайся. — Буркнула она. — Я не знала, что у меня будут гости.

Я прошёл в комнату. Большая гостиная, совмещенная с кухней. Оглядываясь, я заметил чёрное кружевное нижнее белье, лежащее на полу. Я густо покраснел, Розмари проследив за моим взглядом, пискнула и схватив невесомую тряпочку, потащила всю кипу вещей в ванную.

Я прошёлся по комнате и поставив рюкзак на пол, сел на диван. На нём лежало одеяло и подушка, отодвинув её я, увидел умилительную картину. Не уверен, что можно покраснеть ещё больше, но судя по тому, как запылали мои щёки, цвет моего лице приближался к пылающее огненному. Под подушкой лежал чёрный пистолет, глок или что-то подобное, и игрушка для одиноких женщин.

— Извращенка тян. — Позвал я Розмари. — Может мне погулять где-нибудь ещё? Пока ты уберёшь то, что мне видеть не стоит.

Вернувшаяся в комнату в недоумении Розмари, нахмурилась, видимо, чтобы накричать на меня за то, что я лазаю там, где не нужно, но заметив моё смущённое лицо, рассмеялась.

— Ах, Акихико, ты такой смешной. — Она обняла меня сидящего, буквально вдавив в свою грудь.

— Розмари! — Пробурчал я, хлопая её по спине. — Задушишь!

Она отпустила меня. Забрав свои вещи из-под подушки, она понесла их куда то в другую комнату. Через минуту вернулась. С пистолетом.

— Розмари, ты чего? Я никому не скажу. — В притворном испуге я поднял руки.

— Чего? — Нахмурилась она, не понимая, что я шучу. Затем перевела взгляд с меня на пистолет в своих руках и рассмеялась. — На, это теперь будет твой. — Протянула мне его держа за ствол.

Я пистолет взял, повертел в руках. Нет, он был приятным, тяжелым и холод металла приятно нашёптывал о том, что это не игрушка, но я так же знал, что поймай любой полицейский меня с этим… И проблем у меня будет очень много. Как минимум сяду. Свои опасения я и высказал женщине.

— Ой дурачок! — Смеялась она. — Ты, — она погладила меня по голове — не простой человек. Пойми, ты аристократ и законы для простолюдинов на тебя не действуют.

Я кивнул.

— Ладно, давай сейчас придумаем что-то поесть и я расскажу тебе, что нас ждёт впереди.

***

Ито Сэберо нервничал. Ему, пусть и невероятно богатому, но всё же простолюдину, отец всегда говорил, что деньги не главное, за них нельзя купить здоровье или одарённость. Что же, определённо, если бы старик дожил до этого момента, то он бы сильно удивился. Вылечиться можно было почти от всего, были бы деньги. А нервничал Сэберо сан потому, что наёмники, стоившие ему целое состояние, опаздывали.

Сама идея нанять одарённых, приходила в голову в основном только либо сумасшедшим простолюдинам, или же главам отдельных семейств.

Вопреки слухам и действиям Сэберо сан не был сумасшедшим. А так же корпорация Ито, по слухам находящаяся под управлением семьи Токугава, была сугубо детищем Ито Норайо, покойного отца Сэберо сана, и абсолютно свободной организацией. Как и ещё несколько таких же корпораций. И остаться свободными и независимыми помогало только лавирование между интересами аристократов, кланов. Но это помогало не всегда и иногда приходилось прибегать к посторонней помощи.

Если бы кто-то из простых людей или одарённых провёл исследование экономического состояния, то пришёл бы в ужас. Большая часть денег Японии находилась в руках этих владельцев корпораций. И с ними приходилось считаться.

Нервничал один из богатейших людей Японии. Промокая клетчатым платочком лысину, блестящую под светом лампы, Сэберо думал, о том, что же делать в случае, если наёмники окажутся слишком придирчивы. Ох уж эти аристократы с их кодексом чести.

— Рокеро сан. — Негромко позвал директор своего секретаря.

Тот появился почти тут же, будто ждал за дверью, преданно глядя на своего босса.

— Налей мне выпить. — Директор много миллиардной корпорации промокнул лоб ещё раз и спрятал платок в карман дорогого итальянского костюма. На мгновение мелькнули часы, стоимостью в какой-нибудь небольшой остров.

Секретарь тут же метнулся к минибару, и налил любимый бурбон босса в стеклянный стакан. Тут же с почтением подал своему начальнику.

Сэберо сан подумал, что вот оно, так себя чувствуют все эти главы кланов, но он всё равно чувствовал себя человеком второго сорта, несмотря на то что у него есть талант, власть…

— Сэберо сама, наёмники. — Окликнул секретарь начальника, задумавшегося о чём-то своём.

Мужчина поднял голову и заметил как в дверь, абсолютно по-хозяйски вошли двое. Женщина, лет двадцати пяти, в длинной юбке и кожаной куртке, и юноша, на вид лет двадцати, одетый по последней моде. Юноша двигался, будто дикий зверь, и на физическом уровне ощущалось, что он чудовищно силён.

Глава корпорации Ито поставил стакан, встал и широко улыбнулся.

— От лица корпорации Ито, рад приветствовать вас. — Широко раскинул руки, будто стараясь обнять наёмников.

Женщина скривилась, кивнула и просто села в кресло.

— Простите, мою напарницу — извиняющееся улыбнулся юноша, подошёл к Сэберо и пожал ему руку, — не в настроении с самого утра.

— Ничего. — Пожал плечами мужчина. — Присаживайтесь. Виски?

— Нет, спасибо. — Поднял руки, улыбаясь, парень. — Мы бы хотели поговорить о деле.

— А вы деловой человек. — Засмеялся Сэберо и шутливо погрозил пальцем. — Давайте ближе к делу.

Он сел за свой стол и стал копаться в бумагах.

— У нас возникла некая проблема, — он немного для виду помялся — недопонимание с одним небольшим родом. —

Молодой наёмник улыбался и всем видом предлагал продолжить. Ито это немного бесило, расслабленный щегол вёл себя будто тигр среди травоядных, однако памятуя, что, скорее всего этот щегол может, щёлкнув пальцами уничтожить его, Сэберо не давал своим настоящим эмоциям проявиться, скрывая их за улыбкой. Напарница, сидела, скрестив руки на груди и сверлила недовольным взглядом парня.

Повисла пауза.

— Как я понял, вы хотите, что бы мы разобрались с этой проблемой? — Грубо оборвала паузу наёмница.

— Да. — Кивнул Сэберо. Грубиянка была гораздо понятнее, чем искренне радостный юноша.

— Вы представляете, чем мы рискуем, соглашаясь даже выслушать ваше предложение? — Сузила красивые тёмные глаза женщина.

Сэберо кивнул. Набивает цену. С этим он знал, как работать.

— Представляю. Но это ваша работа. — Развёл руками он.

Юноша встал. Засунул руки в карманы, красочное хаори оттопырилось. Он наклонил голову и так же улыбаясь, немигающее смотрел на мужчину, будто раздумывая не прихлопнуть ли его, как назойливую муху.

— Как вы думаете, — мягко начал он, — испытываем ли мы финансовые затруднения?

Сэберо пожал плечами.

— Мы два мастера физика. — Женщина закинула ногу на ногу. — И занимаемся этим от любви к исскуству. — Обаятельно улыбнулась она.

— Я очень хорошо оплачу. — Поднял обе руки вверх мужчина.

— Мы не сомневаемся, но нам нужно кое-что ещё. — Мягко добавила женщина.

— Что? — Удивлённо спросил глава корпорации.

— До меня дошёл слух… — Скучающе произнёс юноша. — Что вы ведёте дела с семьёй Токугава. — Он предупреждающе поднял руку, прерывая вырывающееся из рта Сэберо сана возражения.

— Мы говорим не о тех слухах, будто вы под их управлением. — Женщина встала. — Мой юный напарник — она улыбнулась — имеет в виду, что некоторые из их сделок они проводили через вашу корпорацию.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело