Выбери любимый жанр

999999999 маны. Том 3 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Не знаю, что именно я ожидал услышать… но точно не то, что он произнес через секунду после того, как вошел внутрь вагона.

— Марк! — его лицо тут же стало куда менее напряженным. — Всё же глаза меня не обманывают! — он быстро подошел ко мне и протянул руку, на которую я сощуренно покосился.

Рядом с Вульфриком стояла Элиза. Она держалась очень странно, а её и без того холодное лицо теперь казалось совершенно непроницаемым. Я быстро глянул ей в глаза через плечо отца.

Мне показалось довольно забавным то, что секундного взгляда хватило, чтобы её маска начала рассыпаться на глазах. Девушка отвернулась, а я медленно потянулся к руке Белецкого.

Разумеется, можно было бы демонстративно оттолкнуть его в сторону, однако что бы это изменило? Да и я совру, если скажу, что его радушность совсем не сбила меня с толку.

Вульфрик крепко схватил мою руку и, поздоровавшись, похлопал меня по плечу.

— Видеть здесь сына моего старого друга в здравии — большая радость, Марк. Все думали, что ты погиб.

Я поднял на него глаза. Он вел себя так, словно видит перед собой не вернувшегося с того света, а случайно встретил на вокзале своего двоюродного племянника, или что-то в этом роде. Я не собирался проглатывать этот спектакль.

— И что вы сделали, чтобы спасти своего старого друга? — прошипел я сквозь зубы и склонил голову, о чем, впрочем, сразу же пожалел.

Из тысячи вещей, которые я мог бы сказать… я не удержался и надерзил ему. Нет, само собой, мне плевать на эго Вульфрика Белецкого, однако сам ход был далек от тонкого и продуманного. Возможно, мне и вправду не совсем место во всей этой клановой возне.

Услышав это, мужчина слегка запнулся, однако ему хватило считанных секунд, что вернуть себе лицо. Он тяжело вздохнул и опустил голову вниз.

— Я до сих пор виню себя за то, что узнал о происходящем слишком поздно, — Вульфрик скривился. — Мы не успели ничего сделать, и именно поэтому я так рад видеть тебя здесь. Хотя бы одной жизнью на моей совести меньше… — он посмотрел мне в глаза. — А это очень тяжелый груз.

Было сложно удержаться от того, чтобы не хмыкнуть, но я все же справился.

— Всё, что я могу сказать в своё оправдание, — мужчина окинул взглядом всех присутствующих, — а я практически никогда не перед кем не оправдываюсь и люди за твоей спиной могут подтвердить эти слова, — он вновь посмотрел на меня, — как только информация о предательстве подтвердилась, я нанес удар по этим мерзавцем ещё до того, как гроб с телом твоего отца опустился в землю.

Нет, нет, нет. Я не куплюсь на эту хрень. С какой стати он ведет себя как добрый дядюшка? Допустим, убивать они меня не собираются. В это даже можно было поверить, однако…

Бессмертие. Что им известно? Что ему могла рассказать Элиза, которая чуть ли не пряталась за спиной отца, лишь бы не смотреть на меня? Бескорыстная доброта — слишком редкий зверь, чтобы всерьез считать, что я так легко его поймал.

— Я не знаю, через что тебе пришлось пройти, чтобы сюда добраться, и от этого мне несколько обидно, — Вульфрик цокнул языком. — Не было никакой нужды пробираться… окольными путями. И тем более не было никакой нужды в том, чтобы объединяться с предателями.

— Вам всем это не мешало работать с Говардом.

В этот раз я надерзил уже вполне осознанно. Было интересно проверить на прочность его терпение и таким образом понять, насколько сильно я ему нужен. Люди легко подделывают большинство эмоций перед вышестоящими, однако когда дело доходит до того, чтобы притворяться перед теми, кого ты считаешь ниже себя… порог приемлемого очень низок.

— Банальная политика. Я знаю, что ты достаточно зрелый, чтобы понимать такие вещи. После смерти отца ты не залег на дно в каком-нибудь лесу, а значит, решил, что тебе нужно стать частью того бардака, в котором варятся все здесь присутствующие, — тон Вульфрика стал несколько ниже. — А потому — нужно учиться играть по правилам.

Белецкий держался хорошо, однако по мелким жестам и мимике было понятно, что он ждал от меня немного не такой реакции на все его сладкие речи.

— Но… — он поднял указательный палец вверх, — кое в чём ты прав. Некоторые вещи нельзя оправдать политикой.

Мужчина щелкнул пальцем, и все главы кланов зашагали по направлению ко мне, оставив при этом своих помощников и наследников сидеть на месте. Не успел я даже напрячься, когда мимо меня пронеслась грузная фигура Платова, тем самым давая понять, что шли они к двери в следующий вагон.

Белецким молча глянул на меня и кивнул, жестом показывая следовать за остальными. Однако я не спешил.

Честно говоря, на тот факт, что положение Белецкого в совете несколько выше, чем у остальных, указывало несколько факторов. Во-первых, он говорил от их имени. А если я что-то понимаю в людях такого уровня, то уж они точно не любят, когда другие без спроса начинают выставлять свои слова и действия как всеобщие. Во-вторых, негласный приказ остальным помощникам сидеть на своих местах не касался Элизы. Сразу же после обращения ко мне Белецкий указал ей идти вместе с нами ровно тем же жестом.

Забавно, но она тоже замешкалась, и мы остались в конце цепочки клановских вдвоем.

— Отец не знает, — произнесла она шепотом, проходя вперед меня.

Я удивленно вытаращился на Элизу. Очевидно, она имеет ввиду бессмертие, но за какую из сторон девушка вообще играет?

Я вздохнул, решив, что пора прекратить попытки понять её.

Впрочем, вопросы о мотивации моей невесты отошли на второй план, когда я прошел в следующий вагон.

Говард стоял на коленях, с руками за спиной. Позади него стояли двое амбалов в черных костюмах, что следили за каждым его движением. Вскоре к ним полукругом присоединились и остальные члены совета.

Я знал, на что способен дядя. Ему бы не составило большого труда уделать охранников. Однако когда я посмотрел ему в глаза, то словил устойчивое впечатление, что он тоже это прекрасно понимал. Просто не видел никакого смысла.

— Убьете его? — я повернулся к Вульфрику, что, в отличие от остальных клановских, остался стоять рядом со мной.

Тот лишь пожал плечами.

— Теперь, когда нам стало известно, что у клана Ротт есть официальный наследник и он в добром здравии, предатель нам больше не нужен. Но я думал, — мужчина полез себе под пиджак, — это захочешь сделать ты.

Он протянул мне серебристый револьвер.

Еще вчера мне хотелось убить Говарда максимально мучительным способом. Последний паззл моей вендетты. Однако в свете последних событий, сомнений в том, что это не принесет мне какой-то особенной радости, не было.

Я взял пистолет и выстрелил дяде между глаз.

Не знаю, чего конкретно хотел от меня Вульфрик — посмотреть на реакцию, проверить на вшивость или просто увидеть меня в деле… что бы там ни было, мне просто плевать.

Я протянул револьвер рукояткой к Белецкому и посмотрел на клановских, что, нахмурившись, смотрели на упавшее тело Говарда.

— Так… когда мы начнем этот долбанный совет?

Глава 21

С долбанным советом, к слову, тянуть не стали.

Перехватив у меня револьвер, Белецкий довольно ухмыльнулся и коротко кивнул присутствующим.

Я не успел опомниться, как очутился в хвостовом вагоне, который, впрочем, больше напоминал тайный штаб масонской ложи. Окна здесь имелись исключительно ради вида, так как матовое покрытие, нанесенное на них, не оставляло солнечным лучам даже шанса проникнуть внутрь. И, в отличие от купе с… кучкой мертвых проводников, никаких переключателей для того, чтобы сделать стекло вновь прозрачным, видно не было. Если они вообще здесь имелись.

По центру находился продолговатый стол. И если я хотя бы немного понял вкус господина Остриха, то готов зуб дать, что от того, чтобы сделать его зловеще круглым, мужчину останавливали лишь габариты поезда.

Между окнами располагались широкие экраны, что сейчас были выключены, а под ними стояли довольно скромного вида зеленые растения в низких горшках.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело