Секундо. Книга 1 (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 43
- Предыдущая
- 43/62
- Следующая
На следующий день вся компания в том же составе собралась за завтраком в трапезной, на сей раз в малой, за столом, заставленным разносолами так, будто они справляли великий праздник.
По растерянному и виноватому виду вдовствующей элдормессы было видно, что о покушении на главу тайного королевского сыска и начальника королевской стражи, организованном ее старшим сыном, ей доложили. И она, как могла, старалась загладить его вину, приказав выставить на стол все деликатесы, что имелись в замке, надеясь, что вкусная еда смягчит сердца голодных мужчин.
Высокий гость не спешил ее ни в чем обвинять, но от этого она чувствовала себя еще хуже. Как всем недалеким, но деятельным людям, ей было проще нападать или, в худшем случае, обороняться, чем ждать обвинений.
Подали десерт, и она, не выдержав, спросила:
— Что вы намерены предпринять, дорогой племянник?
Тот меланхолично жевал приторно сладкий рулет, повар, в стремлении продемонстрировать дорогим гостям расположение своей хозяйки, переборщил с дорогостоящим сахаром, и не сразу понял, что имеет в виду его тетя.
Сообразив, ответил, предварительно прожевав и промокнув липкие губы вышитой салфеткой:
— Подожду до субботы, остался-то всего один день. А там видно будет. Скорее всего, отниму эту особу у невменяемого кузена, только и всего.
Былые заботы показались элдормессе сущей мелочью. Одно дело — принять в семью неподходящую особу и уронить достоинство рода перед предками и соседями, и совсем другое — лишиться не только состояния, но и собственной головы, не говоря уже о жизнях собственных детей и внуков!
— Я не про невесту Герта, — стыдливо проговорила она, уже жалея, что позвала на помощь племянника, нарвавшись при этому на кучу смертельных неприятностей, — я про вчерашнее нападение.
— А, вы про это? Ну, я-то отделался легкой царапиной, а вот Нерр пострадал весьма сильно, — элдормен кивнул в сторону бледного до смертельной белизны принца. — Если он захочет подать жалобу, то дело будет очень даже серьезным.
Вдовствующая элдормесса заметно приободрилась. Это ее не страшило. Нападение на главу рода ее пугало куда больше, чем на какого-то охранника, пусть и любимца короля. Ведь простолюдин, как ни верти, гораздо ниже дворянина.
— Какую виру вы хотите за нанесенные вам раны? — прямо спросила она, решив перевести проблемы в расходы. — Мы обязаны вам слишком многим, чтоб обойтись простой благодарностью.
В другое время принц просто посмеялся бы над подобной шуткой, но теперь ему было не до смеха. Грудь болела так, что трудно было вздохнуть. Перед глазами прыгали кровавые искры, и каждое, даже самое незначительное движение давалось с огромным трудом.
Она с замиранием сердца ждала ответа, боясь непомерной для бюджета рода суммы, но раненый только небрежно повел ладонью.
— Мне ничего не надо. Я не женат, семьи у меня нет. Мне не на кого тратить и те деньги, что я получаю от короля.
Элдормесса захотела немедля его просветить, что женитьба облагораживает даже самые пропащие души, но вовремя прикусила свой болтливый язык. Ведь это то же самое, что красть у самой себя! Вдруг он проникнется ее разумными речами и потребует немаленькую виру, чтоб достойно содержать свою будущую семью!
Гости ушли на отдых в свои покои. Принц уснул сразу, едва целитель дал ему обезболивающую настойку и смазал вонючей мазью ставшие еще больше страшные черные пятна на боках. Элдормен Ветте, сидя в своих покоях в удобном кресле и стараясь не тревожить раненое колено, расспрашивал слуг, по его приказу один за другим вызываемых на допрос его стражниками.
Перед ужином, выяснив все, что можно, о Герте, его возлюбленной и распорядке в замке, глава тайного королевского сыска пришел к принцу, полностью одетому, но лежащему на постели и лелеявшему раненные ребра.
Удобно развалясь в кресле рядом с его кроватью, глава тайного королевского сыска подставил под больную ногу мягкий пуфик и приступил к планированию завтрашней свадьбы элдормена Аверна. Вернее, к ее расстройству.
— Кузен не дурак и прекрасно понимает, что мы попытаемся ему помешать. Что он может сделать, чтобы этого избежать? Как вы думаете, мой принц?
Торрен, чувствовавший себя после полноценного сна гораздо лучше, прикрыл глаза, воображая себя до безумия влюбленным владетелем этого замка.
— На его месте я бы не стал принимать неравный бой, в который непременно выльется любая попытка увезти невесту в храм для проведения обряда. Ведь ее могут не только отобрать, она может во время этой стычки и пострадать. Я бы тихонько вывел ее через тайный ход и доставил прямиком к храму. И шустренько провел церемонию, заранее сговорившись с настоятелем. А уже потом, если она еще невинна, сделал бы ее своей женщиной где-нибудь в келье и привез обратно. После свершившегося факта женитьбы мало что можно сделать.
— Точно! Я и сам думал точно так же. — Глава тайного сыска выпрямился в кресле и уверенно добавил: — И чтоб провернуть эту аферу, Герт наверняка увезет девицу в какой-нибудь маленький неприметный храм. Вокруг таких навалом.
— Если навалом, то плохо, — принц осторожно сполз с кровати, стараясь двигаться как можно бережнее, подошел к окну и взглянул вниз. Штормило. Под стенами грозно бились об скалу высокие пенистые волны, вознося брызги почти до самых окон. — Как мы его найдем? Хотя, возможно, вы знаете потайные ходы замка? Встретить их возле выхода из него было бы вернее.
— Мне известен только один, и он в восточную башню не выходит, — с сожалением доложил Ветте. — Но Герт наверняка знает, как можно тайно покинуть замок, это же его вотчина. Здесь караулить глупо и бесполезно. Нам нужно устроить засаду у храма. Вот только бы еще узнать точно, у какого.
Принц зевнул, вновь почувствовав сильную усталость. Напрасно он встал с постели, целитель его предупреждал, что от разлагающейся под кожей крови он еще долго будет чувствовать себя отравленным, и просил не двигаться хотя бы этот вечер, он не послушался и зря. Но ложиться снова не стал, не желая показывать свою слабость.
— Демон все побери, и когда я снова стану человеком? — раздраженно бросил он в никуда и приказал главе тайного королевского сыска: — Велите позвать своего младшего кузена, будем выяснять, с каким дроттином близлежащего храма у нашего хозяина дружеские отношения. Ведь чтобы провести обряд, дроттину нужно его подготовить. Значит, договоренность между ними уже есть.
Чтоб не злить лишний раз и без того вспыльчивого принца, глава тайного королевского сыска не стал напоминать, что лекарь посоветовал ему покой, и поспешил вызвать младшего родственника.
Позванный на семейный совет Кристоф думал не долго.
— Насколько я знаю, брат доверяет только одному дроттину — главе храма у Голубого озера. Но туда несколько часов ходу верхом.
— Это если ехать по вашей петляющей дороге. А если идти прямо? — принц злился на свою немощь, а заодно и на всех окружающих.
Кристоф уверенно покачал головой.
— Другой дороги нет.
— А ты представь, что есть. Сколько времени займет прямая дорога, причем пешком? — принца раздражал недогадливый собеседник.
Так и не поняв, для чего из него выпытывают подобные глупости, младший Аверн прикинул:
— Быстрым шагом минут двадцать — двадцать пять. — И пошутил: — Но проще сесть и скатиться. Мы же на горе, а храм под горой.
Глава тайного королевского сыска довольно осклабился.
— Хорошо, Кристоф, ты нам помог, теперь можешь идти. И никому ни слова о нашем разговоре!
Со словами «могли бы мне этого и не говорить», тот ушел, а принц, обмякнув после приступа раздражения, вяло спросил, превозмогая болезненную усталость:
— Где этот храм, знаете?
Элдормен кивнул.
— Прекрасно знаю. Бывал там несколько раз и с дроттином знаком. Храм этот под горой у озера, практически прямо под замком, с другой стороны от моря. Но кузен прав — по дороге до него добираться не менее четырех часов, а другого пути у нас нет. Как я понимаю, засаду мы будем готовить именно там?
- Предыдущая
- 43/62
- Следующая