Выбери любимый жанр

Не та профессия. Тетрология (СИ) - Афанасьев Семён - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Что-то этот уоррент не показался мне ни нижним чином, ни крестьянским сыном, — с сомнением качает головою Лю.

— Да теперь и мне тоже, — бормочу так, чтоб она не услышала.

— Я по инерции: если врач подписывает протокол лечения — он обеспечивает и медикаменты, — явно оправдываясь, поясняет Лю.

— Вы сейчас мыслите, как военный врач. Мне кажется, что в случае с детсадом нижних чинов, этот подход не вполне уместен, — поясняю разницу, как я её вижу.

Дети Лю следуют за нами, по очереди вырывая друг у друга из рук какие-то пустые стеклянные баночки, которые им щедрой рукой отсыпал тот аптекарь в нарукавниках, чтобы они не разнесли половину склада.

Далее мы идём в ближайший имперский банк, где я обмениваю свои платежные поручения на сто одиннадцать империалов.

Банковские клерки предлагают оставить деньги у них, но я вежливо отказываюсь:

— Спасибо, у меня есть альтернативное место депонирования.

— Если не секрет, какое? — вскидывается клерк. — Пожалуйста, сориентируйте по конкурентным ставкам? Где вы будете размещаться на депозит? Первый Коммерческий?? Оптовый Банк?

— Ни то, ни другое. Деньги буду размещать у себя в семье.

Клерк кивает, очевидно, делая какие-то логичные для себя выводы.

Не говорить же ему, что деньги ждёт железный ящик в ремзоне.

Судя по грядущим пертурбациям, скоро всех посадят на «казарму», и выходить в город будет не так много возможностей. А живые наличные деньги должны быть под рукой всегда.

Если они будут лежать в банке — могу в условиях нехватки времени до них просто не успеть добраться.

* * *

Примечание 1. Да, герой слишком многое откладывает «обдумать позже», я тоже это заметил:-) Причина понятна: мир всё же иной.

2. это — майор медицинской службы Лю Жао Ксия:-)

(на самом деле — алматинская врач Асель Баяндарова, ей 42:-) Всё остальное, кроме имени, совпадает).

https://web.facebook.com/asselbayandarova/photos?lst=100001975952719%3A100004350093268%3A1556949954

Если так может выглядеть наша женщина, не из магического мира, то внешность Лю, по понятным причинам, может быть соизмеримой:-)

Никому своего мнения не навязываю, но по мне, Баяндарова в свои 42 выглядит лучше, чем моя первая жена в 19. Асель в Казахстане вообще для многих — икона. И внешне, и как врач, и как одна из лучших специалистов анти-эйджинговой терапии)

Глава 13

Возвращаемся неспешным прогулочным шагом. Дети Лю то уносятся вперёд, то возвращаются к матери, норовя затеять вокруг неё хоровод, который она регулярно пресекает.

Возле лотка, на котором дородная лоточница продаёт пияз-нан вместе с какой-то версией то ли пирожков, то ли беляшей, дети начинают тянуть Лю за руки, требуя им купить всего подряд.

Я уже догадываюсь об истинном финансовом положении Лю, потому вписываюсь в ситуацию единственно возможным, в условиях сословных ранговых различий, способом:

— Дамы, извините, не позорьте меня, как мужчину. Госпожа майор, и вы тоже. — с этими словами снова накрываю рукой её кошелёк, который она уже достала, и покупаю двум маленьким метеорам всё, что они просят.

После лоточницы с пирожками, следует аналогичный подход к разносчику лимонада.

После лимонада, детям удаётся затащить свою мать в открытое кафе на террасе с криками «Мороженое! Там мороженое!»

По пути к кафе, я тихо говорю:

— Госпожа майор, не ставьте меня в неловкое положение. Я мужчина. И мы сейчас вместе. Как бы ни было, пожалуйста, не унижайте меня постоянными попытками достать ваш кошелек в тот момент, когда рядом я.

Лю надолго «зависает» после этого аргумента. Ну да, не представителям монархического полу-средневековья тягаться с жителем двадцать первого века в софистике. Какими бы умными эти представители ни были: у меня просто готовых схем больше.

Дети съедают по мороженому со скоростью молнии, заказывают ещё по паре и, в ожидании приготовления, скрываются в игровом городке, который является частью зала.

С городком хозяева заведения ловко придумали: дети под присмотром, сами себя развлекают, а взрослым можно спокойно пообщаться.

— Госпожа майор, вы хотели объяснить, почему так нетипично для аристократки относитесь к простолюдинам. — напоминаю о поднятой, но не получившей развития теме.

Лю, вероятно, что-то обдумывает первые три минуты, поскольку вначале молчит, потом за секунду превращается в умную собеседницу, которая не зря имеет ранг старшего преподавателя.

— Я же из ЖонгГуо, — пожимает плечами Лю. — У нас совсем другой принцип уважения в обществе. Если ты что-то производишь, делаешь это мастерски, если это мало кто может повторить — тебя уважают. Например, крестьянин, который может кормить пятнадцать человек, будет пользоваться гораздо большим уважением, чем командир роты солдат. Который живёт иждивенцем и ничего не сделал своими руками.

— Тут всё с точностью до наоборот, — качаю головой в ответ.

— Я знаю. Но никто не говорит, что это правильно. Знаете, хавилдар, у нас есть поговорка: «Крестьянин проживёт даже без Императора; а вот Император без крестьянина…». Моя культура мне всё-таки ближе, чем местная. Я не считаю простолюдинов ни простолюдинами, ни вторым сортом. Но это — только я. У меня и муж был… — тут Лю осекается.

— Ваша философия мне нравится больше нашей, — нейтрально замечаю, чтобы перевести разговор на другую тему.

— Применительно к этому вопросу, мне тоже. — улыбается Лю. — Кстати, у нас в обществе военные — самый неуважаемый род занятий, — и Лю заливисто смеётся. — Считается, что только полная бездарность пойдёт на всю жизнь в нахлебники, не будучи в состоянии прокормить себя без оружия в руках.

Действительно, интересно.

— Госпожа майор, вы ещё хотели мне объяснить, почему эмпатия, как навык, нетипична для моей специализации.

— Не просто нетипична, Атени. Почти что исключена. Только вот сейчас объяснять смысла нет: физиологии мозга в необходимом объёме вы не знаете.

— А если простыми словами, чтоб я понял?

— Если простыми словами, то у вас доминируют совсем другие центры мозга и радикально противоположные процессы. Вернее, должны доминировать при вашей специализации. Знаете, чем физиологически некромант, особенно хороший, отличается от стандартного целителя?

— Никак нет. Буду благодарен за разъяснение.

— Для мозга, с точки зрения магии, характерны два базовых процесса: генерация нейронных связей. И их разрыв либо угнетение. У меня на родине ещё говорят — инь и ян. Не знаю, как сказать на вашем языке, в нём нет таких понятий. Но вы, я вижу, меня понимаете?

Я медленно киваю, проклиная тот факт, что целитель высшего ранга — это ходячий детектор лжи. А то и вообще телепат.

— Знаете наш язык? — поднимает бровь Лю.

— Об Инь и Ян — слышал. Два противоборствующих начала? Дуалистичная картина мира без демиурга?

— М-м-м, ну-у, можно и так сказать. Наверное. Если на вашем языке. — наморщив лоб, через секунду кивает Лю. — Но к нашим баранам. Генерация нейронных связей либо их разрыв. Вот у хорошего некроса автоматически получается второе, как у себя, так и у других — кого он видит. И практически не получается первое. Взаимоисключающие обменные процессы в мозгу. А у вас — я ведь смотрю на вас и за вами — как будто мозг слеплен из двух половин. Разных половин. В разных участках вашего мозга — разная динамика. Странно. Как будто вы — и целитель, и некрос одновременно. Вот эмпатия — это точно не про некрос. А она у вас активировалась первой. Хотя, после ваших ранений — мало ли… — задумчиво тянет Лю.

— Не знаю, три месяца вообще без сознания валялся. — пожимаю плечами. — Мало ли что за это время могло случиться с этой физиологией… Тем более мозга.

— Да возможно… Но, в любом случае, уже на следующей неделе прибывает Мэтр Хлопани, ваш персональный наставник, он, надеюсь, поможет вам во всем разобраться. Я, к сожалению, даже базового курса по вашей специализации прочесть не смогу: всегда берегла свои нейронные связи, — усмехается Лю уголком рта.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело