Выбери любимый жанр

Записки принцессы. Поцелуй для демона (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Хор-роший вопрос. Надо спросить у кого-нибудь при случае.

Щупальце слегка сжалось и тут же отпустило мою руку. Ага, пришли.

— Тише, — шепнула я и осторожно выглянула из-за угла, обозревая короткий коридор, оканчивавшийся открытым проемом.

Большая часть повреждений сконцентрировалась в грузовом отсеке и рядом с ним, соответственно, Трей находился здесь, под бдительным присмотром. Хотя сюда я еще не заходила, вчера, помню, копались в помещении с особо ценным грузом. Туда меня не пустили, перехватив уже на подступах и вежливо, но крайне непреклонно велев покинуть корабль. Кстати, вчера дежурил Рон. Сегодня… снова он. Мужчина сидел на поставленном на пороге стуле и, как ни странно, читал.

— Так, нам нужен отвлекающий маневр, — тихо озвучила я план Ирвину.

— И в чем он должен выражаться?

— Ты его отвлечешь.

— Что? Как?!

— Как-нибудь. Придумай что-нибудь.

— А зачем мне вообще что-то придумывать?

— Знаешь, поборником морали ты мне нравился больше.

— Поборник морали не стал бы возить свою невесту на передачу бутербродов опасному демону-полукровке.

— Я тебе найду приличную рубашку без цветочков, — заверила я.

— Надеешься купить меня рубашкой? — не оценил «взятки» Ирвин.

— Я надеюсь на твое благородство, которое не позволит тебе бросить даму в беде. — Я вновь высунулась из-за угла, убедилась, что Рон нас не заметил, и быстро перебежала на другую сторону.

Ирвин тяжело вздохнул и поплелся «выручать даму из беды».

— Простите, пожалуйста! — возвестил принц на весь коридор.

Отшвырнув книгу, Рон вскочил, выхватил пистолет и повернулся к нежданному гостю лицом. Ирвин замер и даже поднял руки, но мужчина опознал наследника и оружие опустил.

— Ваше… величество?

— Высочество, — поправил Ирвин.

— Что вы здесь делаете?

— Ищу мою невесту, Ее высочество Лиину. Видите ли, мы гуляли неподалеку от вашего корабля и Ее высочество, сославшись на некую деликатную надобность, удалилась. Я прождал миледи пятнадцать минут и, заподозрив неладное, отправился на ее поиски. Памятуя о недавних происшествиях, в том числе случившихся на вашем корабле, и зная о нездоровом интересе Ее высочества к вашему заключенному, я предположил, что, быть может, она вновь пробралась сюда…

Нездоровом интересе?! Ну, Ирвин!

Рон огляделся, убрал пистолет в кобуру на боку.

— Нет, ее здесь нет. Как вы попали на корабль?

— Трап был опущен.

Мужчина коснулся уха.

— Кэйд, спустись. У нас опять гости.

— Тогда покорнейше прошу простить меня за беспокойство. Не могли бы вы проводить меня обратно? Ваш корабль для меня — настоящий лабиринт.

— Сейчас подойдет Кэйд, он вас проводит.

— Добрый господин, я очень спешу, — не терпящим возражений тоном заявил Ирвин. — Не думаю, что показать, где находится выход, займет у вас так много времени.

Рон одарил наследника лирского престола нехорошим взглядом, в котором явно читалось острое желание послать высокопоставленную особу пешим ходом до Лианьшийской империи, или куда там посылают в Железном мире. Затем мужчина заглянул во вверенное его заботам помещение, потом вновь на Ирвина и… шагнул к принцу.

— Харр с тобой, — выразил честное мнение Рон и махнул рукой, указывая на поворот. — После вас.

— Благодарю, — поистине по-королевски склонил голову Ирвин.

Я вжалась в стену. Только бы не заметил, только бы не оглянулся!

Мужчины прошли мимо, повернули за угол. Слава богам! А теперь за дело! И быстро, поскольку идти им недалеко и Рон вряд ли станет задерживаться на обратном пути.

Наверное, помещение могло бы быть довольно просторным, если бы большую его часть не занимала огромная белая штука неизвестного мне назначения. Осторожненько ее обойдя, я обнаружила Трея сидящим на полу возле черной стены и с выжидающим интересом смотрящим на меня. Волосы растрепаны, новая черная рубашка наполовину расстегнута, камзол, вероятно, снял, чтобы не мешался. А может, жарко, я-то в легком платье с короткими рукавами.

— Привет.

— Привет, — откликнулся демон. — Я все думал, сколько тебе потребуется времени, чтобы изобрести способ проскользнуть мимо моей дуэньи.

— Да, на третий день меня осенило. — Я торопливо опустилась на колени перед мужчиной, поставила корзинку на пол. Все равно больше некуда. — Это тебе.

— Пирожки?

— Всего лишь мои кривые бутерброды. Я уже пыталась зайти, но…

— Я знаю, — перебил Трей.

— Откуда?

— Адди передавал, когда ты заходила.

— Он тебя слушается?

— Да. — По губам демона скользнула легкая торжествующая усмешка.

В чем-то Виг прав: Трей умеет оборачивать возможности себе на пользу. Сначала он защищает Адди от ловца, теперь лечит его… скоро корабль станет считать хозяином полукровку…

— Тебя тоже, — добавил Трей.

— Ну, — смутилась я. — Он отвечает, когда я прошу, и только.

— Может и не отвечать. Но если отвечает, значит, считает своей.

Лестно, правда. И трогательно.

— Слушай, я хотела спросить о том… ну, когда тут был ловец и мы… ты… — И я нахально висла на демоне… Так, время. — Ну, в общем, почему я тебя не обожгла? Я пробовала… ну, то есть я решила поэкспериментировать и…

— Вид перевязанной руки Кэйда меня утешил, — спокойно поделился демон.

Перевязанной?! Я его покалечила… и нет мне прощения.

— Знаешь, как называется твой дар?

— Знаю, — кивнула я. — Дыхание земли.

— Это действительно редкий дар. И весьма своевольный.

В корпусе сказали то же самое. А еще красочно описали, что будет, если я не научусь контролировать силу. И наполовину разрушенная летняя резиденция родителей Ирвина далеко не предел. Я научилась. Управляться с землей и с умеренным количеством дыхания, то бишь огня. Но предпочитаю лишний раз не рисковать.

— Он сам решит, чего хочет. И не станет связываться с тем, кто слабее. Поэтому постарайся больше так не экспериментировать, — мягко посоветовал Трей.

Приехали! Моя сила будет решать за меня? Кто тут мозг — я или она?!

А… как же демон? Или… ой.

Она решила. И демон ее вполне устроил, в отличие от Кэйда.

— Милая шляпка, — неожиданно громко заметил Трей.

Э-э? При чем тут моя шляпка? Обычная белая, в тон белому с синими узорами платью, и нахлобучила я данный головной убор потому, что мы с принцем изображали приличную парочку, а леди не идут на прогулку без шляпки.

Потом я услышала шаги позади. Точно, Рон же вызвал Кэйда по какому-то переговорному устройству.

Я поднялась с пола, оправила платье и вежливо улыбнулась Трею.

— Доброго дня, — попрощалась я и обернулась к Кэйду. Радости во взгляде что-то не наблюдалось. И перевязанная ладонь. Себя лечить труднее, демонесса и оборотень, видимо, вообще не владели искусством врачевания, а больше ведунов в команде не было. Надо было сразу сообразить, что дело в особенностях Трея — или, о ужас, в моих! — и не ставить глупые опыты на человеке. Я и так перед Кэйдом сплошь и рядом виновата… — Господин Джастер, не будете ли вы так любезны проводить меня к выходу?

— Да, разумеется, Ваше высочество, — подчеркнуто любезно отозвался мужчина и указал на проем.

В напряженном молчании мы прошли к трапу. У его подножия стоял Ирвин и с серьезным лицом втолковывал что-то Рону.

— Я вообще-то хотела извиниться, — негромко сказала я. — За твою руку.

— Я уже говорил, ничего страшного. Все равно левая, — безразлично пожал плечами Кэйд. Если левая, то, получается, ненужная, делай, что хочешь, хоть отруби? А если он левша?

— Мне кажется, ты меня избегаешь.

— Ты была занята подготовкой к балу.

— Мог бы и отвлечь, я бы не возражала.

— Я тоже был занят.

— Прости, пожалуйста. — Мы остановились перед трапом, и я умоляюще посмотрела в голубые глаза. — Я действительно не хотела. Просто я не увидела ожогов у Тре… полукровки и решила, что с силой что-то не так. Согласна, способ проверки был дурацкий и опасный, но я на самом деле не думала, что она… так поведет себя. Прости.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело