Выбери любимый жанр

Каинова печать (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Почему только к Кхалиссе Дагне такие мысли не приходили? Миленько бы выглядело.

Ответ напрашивался сам собой, а потому демонесса рассмеялась. Кажется её стеснительность действительно сходила на нет.

— Занимательно вы проводите время, Кхалисси Дайна, — вдруг донёсся до неё язвительный голос. От его звучания воительница едва не сверзилась с кресла в своих попытках принять позу поприличнее.

— Мой повелитель, — расторопно поклонилась она.

Ал’Берит едва кивнул в ответ на её приветствие и, сцепив ладони за спиной, стал с интересом рассматривать обстановку. Его взгляд задерживался на самых обычных предметах, и это вызывало в ней неподдельное беспокойство.

— Могу я быть вам полезна? — наконец решила осведомиться Дайна.

— Разумеется, но не сейчас, — с недовольством обратил на неё взор наместник. — Мне удобнее самому осмотреться.

С этими словами он неспешно и даже по-хозяйски обошёл зал по кругу.

— Ширмы убрать, — наконец прозвучал короткий и непререкаемый приказ.

— Да, мой повелитель.

Воительница ощутила невероятную тяжесть в груди, и, видимо, её эмоции не остались без внимания.

— Раз так не нравится вид за ними, то зачем ваш клан покинул дом своей госпожи? — холодно поинтересовался демон.

— Мне стало известно, что Ваше превосходительство не намерены выводить её из стазиса продолжительное время.

— Считаете, что слухи настолько точно передают мои замыслы? — скептически приподнял он бровь и, не дожидаясь ответа, жёстко продолжил. — Подобные действия выглядят непрофессионально и губительно для лицензии вашего клана. Незамедлительно вернуться.

— Да, повелитель.

— Где расположены ритуальные комнаты и бывшие апартаменты Кхалисси Дагны?

— В той стороне, — воительница, стараясь во всех подробностях восстановить в своей памяти, что же недопустимого там может узреть наместник Аджитанта, казалось, прекратила дышать. От такого визита и тона разговора ей было крайне не по себе. — Вам требуется моё сопровождение?

— Ваше сопровождение? Мне? — иронично и недовольно поинтересовался «гость». — Разве вы не слышали моё распоряжение? Организуйте незамедлительное возвращение клана в дом госпожи Пелагеи, Кхалисси Дайна!

— Будет исполнено, повелитель!

Она, не забыв поклониться, ринулась на поверхность со всех ног, ощущая при этом неприятный пристальный взгляд на себе. И пусть быть уверенной в своих предположениях Дайна никак не могла, Ал’Берит и в самом деле некоторое время продолжал смотреть ей вослед. И демон действительно едва удерживал себя от убийства. Он был крайне рассержен! Ведь несмотря на то, что виконт завсегда крайне недоброжелательно относился ко всем полукровкам, до момента посещения этой обители он не считал нужным задумываться сколь тщательно стоит следить за ними.

Возможно, на эмоциональную подозрительность его восприятия повлияли ещё и видения Шайрву. Но тут стоило учитывать, что это Леккео и Йуллер были полны ощущения собственного превосходства, что это именно их переполняло желание предательства проявивших милосердие демонов, а не кого-либо ещё из рефаимов. Вероятность, что лояльность только разыгрывалась абсолютно каждым из них, была весьма низкой.

…Если не думать, конечно, что Ал’Бериту за одну минуту удалось дважды ткнуть Кхалисси Дайну в преступные обстоятельства, способные уничтожить все воспоминания о Дагна.

Верность. Даже если потомки Стражей действительно верны Аду, то насколько много в них человеческой небрежности! И это тогда, когда он так в них заинтересован!

— Что же, посмотрим, что там далее, — процедил Ал’Берит сквозь зубы.

Дальнейшее пришлось ему «особенно» по вкусу. Скромная комнатка, призванная считаться тайной, не осталась для него сокрытой. В её мраке он также легко различил и старые символы, нанесённые неиссыхающей кровью. В них ещё содержалась сила, а потому легко делался вывод, что в качестве жертвы был использован весьма могущественный демон. Но кто им стал было уже не узнать. Время стирало и более значимые события из истории дней. Да и важнее для наместника была общая суть рисунка. Узор служил телепортационным путём, настроенным на визиты одного единственного существа.

Йуллер Къёрелл, вопреки его угрозе, посещала земли Аджитанта. И не раз!

Ал’Берит зло сощурил глаза, но вместо того, чтобы уничтожить символы, подпитал их собственной кровью. Благодаря этому, отныне он бы легко смог узнать, решилась бы в будущем на путешествие этим путём Йуллер или же нет. Затем он покинул комнату, старательно скрывая все следы своего присутствия и, по небольшом раздумьи, уверенно направился исследовать прочие помещения обители Дагна.

Пещера действительно оказалась интересной и достойной внимания… для заполнения протокола.

* * *

— Прошу вас, — предложил ей последовать за собой Леккео, и она ему мягко улыбнулась.

Нет уж, не станет баронесса Ада показывать, насколько ненавидит это убожество!

— Отчего совещание перенесено в другой зал?

— Причина подобного решения Его высокопревосходительства мне неизвестна.

Они последовали по коридорам, уже давно изученными Ахриссой в совершенстве. Медленный шаг секретаря выводил её из себя. Ей ничего не стоило дойти до нужного помещения самостоятельно, однако, несмотря на недовольство, этот факт так и остался невысказанным. Пусть на свободу перемещения других наместников Леккео закрывал глаза, с ней он вёл себя в полном соответствии с регламентом. Таковы были правила. И из‑за них отказ от сопровождения выглядел бы не только выражением пренебрежения к хозяину замка, но и показал бы секретарю сколь её волнует его игра.

Проклятый полукровка. И какой же недосягаемый!

Пожалуй, всему Аду было известно, что служение Леккео герцогу не ограничивается только официальным назначением. Недаром с ехидством шептались, что именно с оказываемых Его высокопревосходительству интимных услуг и началась его карьера. И, видимо, в этой сфере деятельности полукровка давал фору многим, ибо редкие временные увлечения Дзэпара всенепременно завершались возвращением к привычному любовнику. Этот мальчишка оказался достаточно возвышен им, чтобы приобрести статус неприкосновенной игрушки.

— Прошу обратить вас внимание на новую часть интерьера, — ещё и останавливаясь в своём черепашьем шаге, указал Леккео на выставку оружия. — Здесь представлены уникальные образцы.

— Предстоящее совещание наместников я считаю более увлекательным моментом. Ранее эта коллекция украшала личные покои Его высокопревосходительства, а потому прекрасно мне известна.

Да-да, когда-то она была частой гостьей в Бьэллаторе. И гостьей желанной.

… Как вышло, что этот хлипкий рефаим смог свести на нет расположение Его высокопревосходительства к ней?

Ахрисса, в которой текла горячая кровь суккуба, не могла принять подобного. Кроме того, планы семьи требовали вернуть прежний интерес Дзэпара. И разве можно сказать, что не стоит её персона герцогского внимания? Дзэпар и сам основательно выиграл бы от союза с её родом.

… Но отчего-то упрямо благоволил исключительно своему мерзкому полукровке!

Нет, ей требовалось разрушить связующую нить между герцогом и его секретарём. И пусть суть основы той так и оставалась сокрыта, но раз логические объяснения не находятся, то только в сфере чувств и может лежать ответ.

Как после этого вывода увлечение Ал’Берита человеком могло вызвать в ней все те высокомерные насмешки и шутки, что заполняли любое нынешнее светское общество?

Едва узнав о замысле виконта, Ахрисса сразу и с удовольствием решила поддержать его в задуманном, желая во всех подробностях изучить причину глубины возникших эмоций. Ей виделось необходимым выявить некие закономерности, слабости и использовать полученное знание для устранения Леккео со своего пути.

— Мы пришли, — кончилась пытка медлительностью.

На расстояние, которое без телепортации можно преодолеть за три минуты, они затратили все пятнадцать и, естественно, собрание уже началось. Без присутствия наместницы Крудэллиса. Однако по этому поводу баронесса снова ничего не сказала. Она лишь с мягкой улыбкой посмотрела на секретаря, хотя с удовольствием разорвала бы зарвавшегося паразита на мелкие клочки.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело