Выбери любимый жанр

Пуля в Лоб (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Шеф Кинион пристально взглянул на молодого помощника.

- Хэйc! Я думал, что ты пытаешься убедить меня, что ты не самовлюбленный кобель!

Хэйc хлопнул руками и громко рассмеялся.

- Ой, eдрён-батон, шеф! Да я просто стебался. На самом деле, я думаю, что женщины - это лучшее, что есть в мире, но не сами, а только то, что у них между ног. Они ни на что не годятся, кроме, как на то, чтобы бросить им палку, ну и после того, как я бросил свою, я свалил оттуда! У меня нет времени, чтобы покупать розы в день гребаного Валюнтина, и слоняться по парку, держась за руки! Пошло все это на хуй, мужик!

- Знаешь что, Хэйc? - пробормотал Шеф. - Ты просто недальновидный ебанутый на всю голову пацан.

- Чё-ерт побери, точно, шеф, - захохотал Хэйc. - И мне нравится быть таким!

К этому времени они уже добрались до парадной двери Дока Уиллиса, и им показалось странным, что хозяин не спешил им навстречу, учитывая срочность своего звонка.

- Чё-ерт, - пробормотал Шеф себе под нос. - Если бы я подозревал, что мою жену похитили, я бы ждал полицию снаружи…

- Правильно подмечено, шеф.

Но когда Шеф на мгновение задумался о своем нерешительном заявлении, он понял, что это вовсе не так.

Бо-о-же, хоть бы кто-нибудь похитил мою жену, потому что она не что иное, как 260-фунтовая[10] жирная корова, которая жрет больше всей команды дорожных рабочих, храпит громче гребанной гориллы и не позволяет мне трахать ее, наверное, уже лет пять, хотя мне и не очень-то хочется трахать эту толстую свинью. Бля-а-а, спасибо хоть за это… Думаю, я лучше бы трахнул гориллу… Но все эти размышления так и остались невысказанными - и, конечно, нет, конечно, он не мог поделиться ими со своим помощником - Шеф поднял свою большую руку и громко постучал в дверь, но, когда он это сделал, дверь распахнулась, оказавшись лишь прикрытой.

- Док? - крикнул Шеф в дверной проем. - Док Уиллис? Это по-ли-и-ция!

Но ответа не последовало.

- Думаю, нам лучше войти, а? - предположил Хэйc.

- Полагаю, да.

И это именно то, что они сделали, и внутри хаты Дока Уиллиса оказалось очень даже ничего. Прекрасный деревянный пол застилали причудливые ковры, не говоря уж о куче антикварной мебели, которая выглядела очень дорогой.

Большая кухня в деревенском стиле также была оснащена самыми дорогими прибамбасами, такими как большая шестиконфорочная плита, четыре сковородки «Тефаль» различных размеров, посудомоечная машина, кухонные шкафы «Кузинарт», в один из которых были прикольно вмонтированы холодильники, имевшие даже приспособление для изготовления льда. Шеф весьма впечатлился, и подумал, что на такой кухне он мог бы и сам состряпать для себя какую-нибудь жратву, да, сэр.

- Эй, шеф. Взгляните-ка сюда.

Кинион подошел поближе и увидел, что имел в виду Хэйc.

- Но зачем…? Что это за хрень…?

А Хэйc заметил полдюжины 2-литровых бутылок из-под “Kока-Kолы”, опрокинутых в большую раковину из нержавейки.

- Какая-то херня, босс, - констатировал факт помощник. Шесть маленьких белых крышек от бутылок аккуратно лежали в ряд на краю раковины. - Пустые бутылки с “Kолой”, все перевернутые. Похоже, кто-то преднамеренно опустошил их.

- Да, сынок, и правда херня, но какого лешего кто-то мог сделать это?

- Я бы сказал, шеф, что с ка-ба-ле-ри-сти-чес-ки-ми целями, не ведомыми нам…

Кинион нахмурился.

-…или, возможно, парню либо не нравится “Kока-Kола”, либо ему понадобились бутылки для чего-то другого.

Действительно, казалось чертовски неразумно выливать всю “Kолу” только из-за бутылок, но сейчас голову Шефа занимало не столько это, сколько то, что необходимо разыскать Дока Уиллиса.

Оставив пустые каббалистические бутылки из-под “Kолы”, они обыскали остальную часть нижнего уровня. У Дока, конечно, был хороший дом, но его самого нигде на первом этаже не нашлось. Однако каждое окно внизу являлось разбитым снаружи, и этот факт поразил как Шефа, так и Мику Хэйcа, поскольку представлялся очень странным.

- Думаю, какой-то парень разбил окна, чтобы попасть внутрь, - заметил Шеф. - Но…

- Какой смысл разбивать все окна? - закончил Хэйc.

Это казалось непонятным, а также многое другое.

- Док Уиллис! Где ты, черт возьми? - голос Шефа отозвался эхом по причудливой винтовой лестнице.

Но ответа снова не последовало.

- Ладно, Хэйc, давай поднимемся и проверим остальную часть дома.

Они протопали наверх в своих блестящих полицейских ботинках, мимо выглядящих дорогими картин, развешанных по всему пути.

Наверху было темно и тихо, также, как и внизу. Хэйc и Кинион заглянули в пару комнат, но все равно не смогли найти Дока Уиллиса.

- Эй, Хэйc? Ты думаешь то же, что и я?

- Что именно, шеф?

- Что, может быть, похитили не только жену Дока.

Мика Хэйc нахмурился.

- А, на хрена кому-то похищать Дока Уиллиса, едрён-батон?

- А, на хрена кому-то похищать его жену? - парировал Шеф.

- Ну, потому что, например, похищение людей часто является преступлением на сексуальной почве, и несколько раз, когда я видел Джин Уиллис, у меня вставал так быстро, что чуть ли не разрывал штаны.

- Хэйc! - возмутился Шеф бесконечным грязным замечаниям, вылетавшим изо рта его помощника по любому поводу. - Давай ближе к делу!

- Но, это моя точка зрения, шеф. Вы спросили, почему кто-то мог захотеть похитить Джин Уиллис, и вот мой ответ, едрён-батон. Какой-нибудь извер-щенец мог утащить ее для, понимаете, типа дружеской тусовки без ее согласия. Хотя, конечно, маловероятно, что кто-то решил бы украсть самого Дока Уиллиса, так как большинство кид-нэп-пе-ров не захотело бы его трахать, и, во-вторых, перспектива имеет еще меньше смысла, поскольку достаточно много похищений также связаны с выкупом, а мы все знаем, что Док богаче самого дерьма, и он не сможет заплатить выкуп, если его самого похитят.

- Ну, да, - пробормотал Шеф.

- И, кроме того, шеф, вы не думаете, что ситуация с окнами выглядит странной? Все они до единого выбиты снаружи, и не только внизу, но и те, что здесь. Полагаю, вы этого еще не заметили, шеф?

Что за… Нет, Шеф не заметил, и Хэйc являлся прав. Все окна наверху тоже были разбиты снаружи, а по всему полу лежали осколки стекла.

- Конечно, я заметил это, Хэйc. Я ничего не говорил об этом, потому что хотел посмотреть, заметишь ли ты. Что подводит меня к следующему вопросу. Как…

-…чё-ерт возьми, кто-либо может разбить все окна наверху снаружи, если только он не обойдет с лестницей вокруг всего долбанного дома?

- И зачем?

- Хорошие вопросы, шеф, но я полагаю, мы не найдем на них ответов, по крайней мере, пока не осмотрим остальную часть здания.

Они прошли несколько спален для гостей и кабинет, все хорошо и красиво обставленные, но без малейшего следа присутствия Дока Уиллиса.

- Боже ж мой, какой большой дом, - пожаловался Шеф, когда они добрались до главной спальни в конце коридора. - Мне нужно передохнуть, сынок.

Хэйc прохаживался по помещению, в то время, как Кинион уселся на большой кровати с балдахином.

- Господи, шеф, на такой большой кровати можно так натрахаться…- Смешок. -…И я полагаю, старый Док Уиллис именно этим и занимался со своей атасной женой. Неважно, сколько лет старичку - жена с такими сиськами и такой фигурой, как у Джин Уиллис, вызовет стояк даже у пидора из Канзас-Сити.

- Завязывай с этой неуважительной болтовней, Хэйc! - возмутился Шеф, все еще отфыркиваясь и пыхтя после кропотливого обыска в доме. - Говорить о жене уважаемого человека в таком духе - бля-а-а, Хэйc! Что, если Док тебя услышит?

Хэйc безразлично махнул рукой, задумчиво рассматривая комод.

- Eдрён-батон, шеф, он ничего не услышит, потому что его здесь нет, - затем Хэйc открыл ящик тумбочки и его лицо расцвело. - Уууууу, шеф! Посмотрите! Фотки!

- Блин, Хэйc, хватит копаться там! У тебя нет права вторгаться в личинную жизнь Уиллиса!

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Пуля в Лоб (ЛП) Пуля в Лоб (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело