Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" - Страница 9
- Предыдущая
- 9/77
- Следующая
Дочь купца встревожено посмотрела на горничную.
— А проблем не будет?
— Не должно. Это же торговля. А не общение с вероятным противником, — Миранда усмехнулась. — Так-то многие аристократы могут похвастаться вещами с Темной стороны, и ничего.
За тряпичными стенами лавки шумела развлекающаяся толпа. Нарядные горожане и гости столицы разгуливали между нарядными палатками где группами, а где парочками. С нескольких сторон сразу звучала музыка. Горластые зазывалы расхваливали товар, стараясь реализовать его до наступления ночи. Не то, чтобы ночью торг прекратится, но интересы у разумных с наступлением темноты значительно изменятся. Лучи закатного Ока расцвечивали мир теплым золотом. Пахло цветами и сладостями. А еще немного пылью и разумными.
Девушки влились в поток, идущий в нужную сторону, и вскоре глазастая Миранда уже заметила ожидающих кавалеров.
— Сидят уже, травни гоняют, — в голосе горничной слышалось притворное возмущение.
— Без нас, значит, — поддержала подругу Хелена. — И небось сладости лопают!
— Лопают-лопают! Морды бесстыжие!
— Мирандочка, Хеленочка, вы чего? — затараторил купец. — Да мы только вас и ждали, и сладости вам.
— Невооруженным взглядом виден опыт, — вставил Лир свой медяк. — Опыт матерого подкаблучника.
Все, включая Халена, весело рассмеялись. Подскочившая разносчица ловко поставил перед присевшими девушками чашки с ароматным чаем. Девушки пригубили и переглянулись.
— Простим? — улыбнулась Миранда.
— Простим, — улыбнулась Хелена. — На этот раз.
Миранда перевела ясный взор на мужчин.
— О чем говорили? Все косточки нам перемыли уже?
Лир прыснул в чашку и закашлялся, а Хален принял такой невинный вид, что сразу стало понятно — перемыли и простирнули. Не по разу.
— Что ты, дорогая. Мы обсуждали сложности поставки солнечной стали.
— Угум, — пробормотал сквозь платок Лир.
Время текло незаметно. Чудный вечер, приятная компания, легкие разговоры и подтрунивания, вкусная еда и ощущение покоя и защищенности. Может это и есть счастье?
— А куда дальше пойдем? — Хелена посмотрела на сидящего рядом Лира.
— Есть у меня одна идея, — помолчав, произнес парень. — Но для начала, позволь мне подарить тебе маленький подарок.
Хелена застыла и, в который раз за день, зарумянилась. Сердце забилось в груди испуганной птицей. Неужели? Не может быть. Просто не может и все тут. Он же… Она же…
— Вот, прими пожалуйста, — Парень выложил перед ней на стол коробку, очень похожую на упаковку Миранды.
Хелена в замешательстве перевела взгляд на подругу, но та с интересом исследователя наблюдала за ней, не пытаясь помочь. Как, впрочем, и отец. Пр-р-редатели! Девушка чуть подрагивающими руками открыла коробку. На черном бархате лежало изящное колечко. Тонкой работы обод в виде крыльев из золота и солнечной стали, красивый, как живой, цветок из драгоценного металла и серый камень с искорками. Такой же камень, как и в перстне Миранды, что та приготовила для Хелениного отца.
— Какая красота, — дыхание девушки перехватило.
Лир аккуратно взял тонкую ладошку Хелены и надел кольцо на безымянный палец. Неужели он решился? Неужели помолвка? Девушка поднесла пальцы к глазам. Она спит. Все это сон, но приятный, чего уж там. Спелые губы Хелены счастливо улыбались.
— Тебе идет, — вердикт со стороны подруги.
— Угу, — пробурчал отец. — К глазам особенно.
Следующие несколько минут Лир пытался удержаться на скамье, что довольно сложно, когда на твоей шее висит визжащая от радости красивая девушка. Другие посетители и проходящие мимо поддержали парочку, теперь то уже точно парочку, одобрительными выкриками и радостным смехом. Когда радость Хелены немного поутихла, по крайней мере окружающие уже не рисковали в ней утонуть, оживился Хален.
— Миранда… — красный, как маков цвет, купец давил из себя слова, словно они прочно застряли где-то в горле. — Я тут… Ну в общем… Вот!
Подрагивающие от неуверенности руки выложили на стол перед горничной красивый бархатный футляр. Миранда с постным лицом и пляшущими в глазах ронове медленно потянулась к подарку. На мгновение застыла, рассматривая содержимое футляра. А затем окружающие одобрили бурное появление еще одной парочки, Миранда в выражении эмоций так же не стеснялась. Краем глаза заглянув в футляр, Хелена оценила изящное кольцо с сапфиром. Очень красивое, хотя ее кольцо гораздо лучше.
Спустя пару минут радость улеглась. Осоловевший отец машинально оттирал с лица следы помады. Лир понимающе ухмылялся. Миранда подмигнула Хелене, и девушки одновременно выставили ответные футляры. Незаметно собравшаяся вокруг толпа радостно загудела. Вряд ли кто думал, что девушки откажут своим избранникам, но всякое могло случиться, девушки же. Лир выражал свои эмоции куда как сдержаннее, но было видно, что ему очень приятно. И подарок, как говориться, «зашел». Что парень и подтвердил, нежно поцеловав пальчики Хелены. Отец же радовался как ребенок. То ли самому подарку, то ли факту, что его не отвергли. А может и обоим фактам сразу. Хелена еще успела заметить, как вспыхнул камень на новом перстне отца и тут же погас. Может показалось?
— Так куда пойдем то, Лир? — Хелена, задумчиво потирая пальчиками чеканные перышки на новом кольце, рассеянно поглядывала на расходящихся стихийных свидетелей древнего обычая. — Ты говорил, что у тебя есть идеи.
— Есть. Тут недалеко стоит палатка Камеи.
— Чья палатка?
— Камеи, дорогой, — промурлыкала Миранда. — Неужели ты о ней ничего не слышал.
Хален отрицательно покачал головой.
— Папа, ты как будто не в столице живешь! Это же самая знаменитая и модная за последние пять лет прорицательница!
— Очередная мутновидящая шарлатанка?
— Ну, — Лир пригубил порядком остывший чай. — Эта Чтица Звезд как раз-таки неплохая. Есть подозрения, что она всамделишный оракул.
— И очень талантливая. Говорят, что ее сам Эн-Соф благословил, — добавила Миранда тоном приходской учительницы. — Это ж так интересно, узнать — что будет. И загадочно-о-о…
— Ох не верю я во всю эту чушь, — еле слышно пробормотал купец.
— Что ты там сказал, дорогой? — в голосе горничной явно послышалась угроза.
— Я говорю, конечно сходим, красавица моя.
— Я был прав, — хмыкнул Лир, бросив на стол монеты. — Опыт не пропьешь.
Шатер Чтицы Звезд создавал мрачновато-загадочное впечатление. Контрастно темные ткани стен были как будто припорошены легкой дымкой, что размывала границы ткани. От полотна ощутимо тянуло прохладой и полынью. Тканная занавеска на месте двери слегка колыхалась, будто изнутри поддувал сквозняк. В добавок ко всему прохожие как будто напрочь не видели довольно крупную палатку и неосознанно сторонились этого странноватого места. Компания в нерешительности замерла возле входа.
— Нам точно сюда? — неуверенно поинтересовался Хален.
— Точно, — Лир взял себя в руки и шагнул внутрь, потянув Хелену за руку.
Внутри было сумрачно, глазам после цветастого закатного Ока пришлось привыкать. Было приятно свежо, холод, неожиданно, остался снаружи. Навязчиво пахло какими-то осхарскими благовониями и цветами, так и навевающими образы сухого ветра в песках и зелени в оазисе. С потолка свисали пучки трав, вряд ли хоть одна приличная ведьма могла обойтись без подобного атрибута. Вокруг на полу и столах вперемешку стояли разные приспособления непонятного назначения, загадочные фигурки настоящих и сказочных существ, стеклянные сосуды с непонятным, иногда шевелящимся, содержимым. И тусклые алхимлампы, не столько освещающие странную композицию, сколько добавляющие множественные тени, что придавали обстановке еще более мистический характер. Для полноты ощущений не хватало только скрюченной старухи в лохмотьях или черноокой уроженки Месхиеле, обвешанной традиционными ведьмовскими амулетами. Сзади прошелестела ткань и в шатер рука об руку вошли Хален с Мирандой.
Вопреки ожиданиям, из занавески напротив выскользнула типичная уроженка северного Кесхейна. Стройная блондинистая особа, с неопределимым возрастом от двадцати до пятидесяти лет, обвела спокойным льдистым взглядом посетителей и произнесла тихим спокойным голосом:
- Предыдущая
- 9/77
- Следующая