Выбери любимый жанр

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Няв на такой пассаж ничуть не обиделся. Даже приободрился, хотя куда уж больше. Энергия так и перла из невысокого пегого кота.

— Приготовиться к прорыву, ня! — рявкнул капитан, не иначе с магическим усилением, а затем развернулся к надвигающимся врагам. — Ахой, ублюдки островные!

Время в бою спрессовывается, чувствуешь каждую секунду, что медленно стекает по коже. Но при этом каждая деталь видится болезненно четко. Лир видел все, что происходило вокруг, и восхищался слаженностью команды и яростной красотой боя. Одновременно произошло несколько вещей. Вот Хелена вжалась в его спину, безуспешно пытаясь унять страх. Вот с треском слетела с Гарпии вся деревянная обшивка, обнажая металлические борта корвета.

Повинуясь воле тор Уна, деревянные куски закружились вокруг щита в бешенном танце, отводя вражеские снаряды и сбивая прицел дланникам. Вот корвет вильнул и ловко вклинился между бортом крепости и парой фрегатов сопровождения. А вот и канониры Гарпии вместе с магами дали массивный залп, мигом погасив щит орденского фрегата и наделав в его обшивке дыр. Замерцал и щит на крепости, еще сильнее снижая противникам видимость. А Лир ощутил, как просела энергия в артефакте. Долго они так отстреливаться не смогут.

— Корму, крылаткины дети! — продолжал неистовствовать няв.

Второй залп Гарпии, которому отчего-то ничуть не мешали мечущиеся куски обшивки и мачт, лег прицельно в корму поврежденного фрегата. Такого издевательства боевой корабль ордена уже не выдержал. Внутри него вспыхнуло, и он стал заваливаться назад.

— Держимся, ня!

Едва Лир успел схватиться за обод артефакта, а другой рукой крепко прижать Хелену, как палуба резко накренилась. Гарпия, исполнив в воздухе немыслимый пируэт, юркнула под подбитого врага и прикрылась его избитым корпусом. Опасные подарки с «Поступи» приласкали и без того битый фрегат, разминувшись с имперцами буквально на волос.

Так дальше и пошло. Гарпия резво снижалась, подстраиваясь под все убыстряющееся падение фрегата ордена, и метко постреливала по преследователям. Массивный фрегат мешал своим соратникам развалить юркого имперца. Крепость такой маневренностью не обладала, сразу же отстав от погони. А лиракские Стражи явно не успевали к раздаче, хоть и выжимали из своих корыт все возможное.

Когда киль имперского корвета вспорол облачный слой, капитан заорал в избытке чувств:

— Победа, ня!

Ему вторила вся палуба. И только рулевой, к которому Лир уже успел проникнуться уважением, резво выводил Гарпию из-под рушащегося изуродованного фрегата. В этот момент из облачного слоя вынырнула необъятная тварь и, хрупнув останками фрегата, по дуге занырнула обратно. Радость небоходов поутихла, сменившись боязливым благоговением. Нет, левиафаны, по слухам, не нападали на корабли с активной магической защитой. И редко закусывали больше, чем одним кораблем за раз. Но кто их знает?

— Левиафан, — хриплый голос Карима выражал крайнюю степень изумления. — Бхута мне в дышло три раза, настоящий левиафан.

А корвет, между тем, все погружался на глубину, надежно скрываясь густыми облаками.

* * *

Как понять, любишь или нет? Для кого как, а для Хелены главным было чувство защищенности. Раньше именно это чувство вызывал отец. И когда он погиб, мир девушки обрушился. Не стало плеча, за которое можно было спрятаться от проблем. Хотя какие у нее там были проблемы — вспоминать смешно. Не стало сильных рук, что успокаивающе гладили ее по голове. Не стало родного голоса, звучание которого прогоняло тоску в самые черные дни.

И вот, когда стало совсем невмоготу, вновь появился Лир. И открылся с новой стороны. Он сумел стать тем единственным, кто смог заменить ей отцовское плечо. Даже больше. Лир скрывал много тайн, так много, что иногда начинала кружиться голова. Но с каждым прожитым днем, с каждой новой чертой, что открывалась в любимом, в сердце Хелены оставалось все меньше места. Черноволосый парень постепенно заполнял его полностью.

Когда перевернулось небо, когда на утлый кораблик обрушился град из ядер и еще Эн-Соф знает чего, только любимый укрывал ее от смерти. Она просто стояла и вжималась в его спину, вдыхая терпкий запах своего мужчины. И паника понемногу отступала. Она настолько уверилась в непогрешимости суженого, что даже появление огромной зверюги не поколебало ее ни на пядь. Лир защитит. Лир не оставит. Что бы не произошло.

Корабль уже с час крался через непроглядную пелену облаков. «Куда-то в направлении туда, ня», как метко выразился капитан. Туманная тьма вокруг была настолько плотной, что даже силуэты окружающих небоходов размывались. А нос корабля угадывался только по горящему на нем яркому фонарю. В какой-то момент Лир оторвался от светящегося чурбака и, потянув Хелену в кильватере, подошел к рулевому с капитаном.

— Нам нужно немного левее, — голос Лира прозвучал приглушенно, как и все звуки в этом тумане.

Каррач кивнул рулевому, и тот завертел колесо.

— Достаточно, — остановил его парень.

— Есть какие-то ориентиры, ня? — няв отвлекся от набивания трубки ароматным табаком и посмотрел на Лира.

— Есть, — в голосе любимого слышалось невесомое веселье. — Остров.

— Хм, — буркнул Каррач и постарался вглядеться во тьму по курсу. — Не вижу ни ронове, ня.

— Достаточно того, что я его вижу. А через несколько минут увидите и вы.

И снова ни одного вопроса. На этом корабле Лира вообще никто ни о чем серьезном не спрашивал. А все его слова воспринимались как истина в последней инстанции. И это среди суровых небоходов, которые кроме своих примет вообще ни во что не верят. И авторитетов, кроме своих — небоходских, не признают. От всех этих загадок, связанных с суженым, пухла голова. И все сильнее разгоралось любопытство.

— Ли-и-ир? — зашептала девушка, подергивая парня за рукав. — А почему они тебя все слушаются?

Единственное, что не учла Хелена, не сдержав свое любопытство, так это острый слух пегого нява.

— Это потому, молодая эдлеи, — Каррач выдохнул облако дыма, который тут же смешался с окружающим туманом. — Что авторитет вашего спутника в Империи непререкаем, ня.

— А…

— А вот это, ня, спросите как-нибудь у него самого. Наедине, — мундштук снова оказался во рту капитана. — Но потом. Не отвлекайте рулевого, будьте добры.

Любопытство пришлось снова придавить. С трудом. Благо, Лир сам обещал в скором времени все рассказать. Да только верилось с трудом. Ее парень, похоже, так сросся со своими секретами, что из него все придется тащить раскаленными клещами. «Клещи» упорности у нее есть, а уж угли она как-нибудь раздобудет. Так даже интереснее, мур-р-р. Интр-р-рига!

— Остров, — произнес Лир.

И действительно, прямо по курсу в темноте Бездны мягко разгоралось разноцветное зарево. Сначала небольшое, едва заметное на фоне носового светильника. Зарево довольно быстро разрасталось, набирая цвет и глубину. Показался и более темный, чем туман, склон острова, на котором мерцали редкие грозовые камни. Сама же поверхность острова буйствовала размытыми в тумане красками.

В какой-то момент Гарпия настолько приблизилась к проклятому острову, что разноцветное свечение закрыло весь горизонт. Корвет, следуя скупым указаниям Лира ловко прокрался по краю света и тьмы, затем еще пару часов летел над покрытой сияющими деревьями землей. Удалось даже разглядеть гигантские шляпки мерцающих грибов и ветви деревьев, да многочисленную светящуюся живность.

— Снижаемся.

Корабль мягко зарылся килем в крону очередного дерева и остановился. С бортов полетели канаты и веревочные лестницы. Вскоре под стальным днищем уже располагалась большая часть команды. Кто-то стоял на страже, вглядываясь в поредевшую у поверхности дымку. Кто-то выгружал специальным краном припасы. А кто-то просто стоял и пялился на Лира.

— Чего это они? — снова зашептала Хелена, убедившись, что рядом нет нява.

— Отряд сопровождения, полагаю, — хмыкнул Лир, мазнув взглядом по зрителям. — Смотри, как красиво.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Навстречу ветру (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело