Выбери любимый жанр

Один мертвый керторианец - Дихнов Александр - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Напрасная надежда, мистер Абрахамс. Мы ничего не будем заминать. Ни на каких условиях!

Толстяк явно вознамерился плюнуть, но под моим взглядом плевок пришлось проглотить. Оставалась последняя соломинка, за которую можно было ухватиться.

— Но, мистер Гальего, берегитесь. Если Рэнд не подтвердит ваше гражданство…

— Подтвердит.

— Почему это? Налоги-то вы им не платите!

— Это точно — налоги я плачу вам. Поинтересуйтесь, кстати, какую часть от всех доходов бюджета они составляют… — (По непроизвольно скривившимся губам министра было ясно, что он осведомлен об этом куда больше моего). — А Рэнд подтвердит мое гражданство по той простой причине, что мы с их нынешним президентом — старые товарищи. И он не захочет меня обижать.

Окончательно удостоверившись, что тонет, министр госбезопасности прекратил борьбу. Разом утратив напыщенность, он превратился в пожилого усталого мужчину и сказал:

— Поговаривают, знаете, что вы, мистер Гальего, — человек… э-э… недалекого ума, и я вот всегда удивлялся: как так, недалекого ума — и такой богатый! Чушь, конечно. Они просто никогда с вами не сталкивались. Но, черт возьми, на хрена вам это надо? Неужто нельзя попросту забыть обо всех недоразумениях?

— К сожалению, это невозможно. Не я это затеял. Впрочем, и не вы. — Я чуть подумал, а потом все же продолжил:

— Разберитесь, что в действительности происходит, выясните, кто и для чего подкупает полицейских, нанимает убийц… Ни я, ни мой адвокат не станем вам мешать. И если вы это сделаете, то, думаю, у нас не будет дальнейших оснований для конфликта. Если, конечно, вы сами уже не куплены моим… врагом!

Абрахамс аж затрясся, но я не дал ему выразить накопившееся негодование:

— Впрочем, это не так уж трудно проверить. Господин министр, кто отдал ночью приказ о штурме замка? Вы?

— Нет, — с неожиданным спокойствием ответил он. — Вышла накладка…

— О! Вот с нее-то и рекомендую начать, — посоветовал я. — А теперь, господин министр, я вас и вправду дольше не задерживаю!

Покачав головой, он развернулся и двинулся к двери, но в шаге от нее остановился и, не поворачиваясь, бросил:

— Это, стало быть, ваши телохранители, мистер Гальего. А вы знаете, что…

Практически не разжимая губ, Тэд тихо, но отчетливо произнес:

— Еще одно слово, старый пердун, и я сам тебя упокою!

На шее Абрахамса вздулись жилы, он обернулся, но я лишь холодно усмехнулся:

— Я не стану останавливать своего дворецкого. Хорошие слуги мне нужнее, чем скверные министры.

Они ушли, причем адъютант настолько утратил представления о реальности, что вынесся в дверь вперед своего шефа. Я не без иронии подумал о его незавидной участи, когда на обратном пути министр начнет вымещать накопившиеся чувства.

Затем, правда, мои мысли приняли отнюдь не столь радужный оттенок. Избранный мной вариант развития ситуации, то есть придание делу широкомасштабности и официальности, был типичной палкой о двух концах. С одной стороны, меня становилось практически невозможно зацепить, причем ни полиции, ни новым потенциальным убийцам, но, с другой стороны, я и сам оказывался связанным по рукам и ногам. Как можно вести дальше тайное расследование, когда за каждым твоим шагом будут наблюдать десятки глаз? Надежды же на то, что удастся раскопать что-либо относительно смерти Вольфара в официальном порядке, даже если мне будут помогать Деор и наставленная на путь истинный полиция, казались слишком уж одиозными.

— И что же теперь делать? — требовательно вопросил я самого себя, позабыв о том, что нахожусь в кабинете не в одиночестве. Зато благодаря этому я незамедлительно получил ответ.

— Простите, босс, но вам надо исчезнуть, — уверенно заявил Уилкинс.

— В любом случае, — многозначительно добавил Тэд. Чуть смутившись, я пару раз перевел взгляд с одного на другого, а затем все же выбрал дворецкого.

— Что значит «в любом случае», Тэд?

— Вне зависимости от того, насколько ваши недавние слова соответствуют реальному положению дел.

— Исчезнуть, да?..

Я понимал, что они оба имеют в виду. В конце концов, это было логичным продолжением хода моих собственных мыслей. Если в каше, заварившейся на Новой Калифорнии, мне ничего не светило, то в другом месте… На Денебе IV, например.

— Один момент, сэр, — осторожно заговорил Тэд, будто бы из уважения к моей задумчивости, — если это правда, то, возможно, вам следует предупредить других… заинтересованных лиц? Служба безопасности уже, наверное, высылает запросы.

— Да, пожалуй, — рассеянно кивнул я: в моей голове вовсю формировался некий план. — Да, Тэд! Дуйте в диспетчерскую и попытайтесь связать меня с Деором и Президентом Рэнда!

— Слушаюсь, сэр! — кивнул он, словно каждый день разговаривал с Президентами галактических республик, и ушел.

Уилкинс же пристально всмотрелся в мое лицо и заговорил этим своим противным ироническим тоном:

— Если, сэр, вы собрались последовать моему совету, а на то похоже, то учтите небольшую поправку: я предлагал вам исчезнуть ото всех, исключая, разумеется, меня.

Честно говоря, в первой редакции плана никаких спутников не предполагалось, но… «Уилкинс уже не раз доказывал тебе свою полезность, и он всяко пригодится в таких жизненных условиях, с которыми ты не близко знаком…» — увещевал я себя, в глубине души понимая, что это лишь поиски повода. Мне и без того было бы приятно, составь он мне компанию.

— Хорошо! Вы отправитесь со мной.

— Куда? — Он и бровью не повел.

— По дороге узнаете! — огрызнулся я. Изначально предполагалось, что Уилкинс будет прикрывать меня дома, но теперь приходилось это переигрывать. — Спускайтесь к Тэду и, пока то да се, введите его в курс дела. Основательно.

Он с сомнением покачал головой:

— На это куча времени уйдет, босс.

— Не так уж много, я думаю, — кисло усмехнулся я. — У него, похоже, уши что твои сканеры дальнего радиуса действия. Вперед, майор!

— Есть, cap! — Отдав честь, он отправился вслед за дворецким, а я взялся за подготовку к отбытию.

Она была незамысловата и не заняла много времени. Я только собрал и упаковал вместе все документы и вещи, связанные с делом Вольфара, — другой багаж тащить с собой не было смысла. Однако, закрыв и запечатав небольшой пластиковый контейнер, я никак не мог избавиться от ощущения, что забыл нечто важное. И наконец вспомнил — бумажник покойного капитана, оставшийся во внутреннем кармане вчерашнего пиджака. Сбежав по лестнице в гардеробную, я быстренько забрал его и поднялся обратно, собираясь-таки взглянуть, нет ли там чего интересного. Но не тут-то было — с монитора в стене на меня смотрело лицо дворецкого, нервно кусающего нижнюю губу. Едва я вступил в поле видеокамеры, он прошипел:

— Черт! Где вас носит, сэр?! Президент на связи!..

— Давайте его!

Я хлопнулся в кресло, одной рукой запихивая бумажник капитана в контейнер, а другой приглаживая волосы. Впрочем, подобные лихорадочные прихорашивания были абсолютно бессмысленны — все равно на фоне белокурой отутюженности Президента — графа Таллисто я казался гадким утенком. Только взглянув в его льдисто-голубые глаза, я поймал себя на мысли, что почему-то всегда его недолюбливал, причем, в общем-то, совершенно безосновательно.

— Добрый день, герцог! Чем обязан столь неожиданной встрече? — безукоризненно вежливо поприветствовал он меня по-керториански.

— Добрый день, граф! Между прочим, нас, вероятно, подслушивают.

— Ну, это едва ли. — Его тонкие губы изогнулись в подобии улыбки, и он чуть приподнял взгляд. — Нет, герцог, мы сейчас на линии межправительственной связи — туда не полезет ни одна спецслужба.

Веры в это у меня было мало, но не спорить же…

— Граф, у меня есть к вам одна просьба. Надеюсь, она не слишком вас отяготит.

— Да? — Он склонил голову с подчеркнутым вниманием.

— Вам, быть может, известно, что в свое время, до отъезда сюда, я жил на Рэнде и был гражданином вашей республики?

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело