Выбери любимый жанр

Два короля - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Айронд говорил, что это опасно. И противозаконно, — пробормотала я растерянно. — Темная магия под запретом.

— Глупо отрицать то, что есть. — Фандор пожал плечами. — Еще глупее — отрицать свою суть. В своем нынешнем беспомощном положении ты никогда не будешь в безопасности. Враги будут преследовать жену де Глерн всегда. Так что хочешь жить, и жить, имея возможность покидать защищенную клетку очередного убежища, — умей защищаться. Твой отец дал тебе все возможности для этого. Выбор за тобой.

Клинок резко взмахнул рукой. В воздухе проявилось окно портала.

— Запомни, что я сказал!

И исчез, будто его и не было.

— Нет уж. Больше никаких прогулок, — хрипло сообщили сзади.

От неожиданности я едва не подпрыгнула на месте. Резко обернулась и увидела, как тетя Файлина, кряхтя, пытается встать.

Я тотчас бросилась к ней, помогая подняться.

— Ты в порядке?

— Руки-ноги целы. Но как минимум синяк будет. Похоже, ударилась о какой-то камень, когда упала, — сообщила та Ворчливо, но отчего-то слишком спокойно для той, на которую напал убийца. А затем неожиданно добавила: — Знаешь, насчет твоих врагов этот Фандор прав.

— Ты слышала? — удивилась я. — Значит, ты не потеряла сознания?

— На мгновение после его касания я действительно будто заснула. — Тетя Файлина поморщилась. — Но только на мгновение. А потом в голове прояснилось, и я разве что пошевелиться не могла. Лежала вот. Слушала. Разговор, конечно, получился занимательный… О какой, скажи-ка, тайной комнате он упомянул?

Я отвела взгляд в сторону, не зная, стоит ли признаваться тетке про обнаруженную лабораторию отца. Однако от необходимости ответа меня избавил еще один открывшийся портал, из которого вышел мрачный, как легион демонов, Айронд.

Глава 2

Айронд изволил пребывать в гневе. И я тоже. Только тетя Файлина изо всех сил старалась притвориться мебелью, но при этом оставлять нас одних явно не собиралась.

— Да пойми же ты, твоя помощь и заключается в том, что я точно знаю, где ты находишься! И никакая другая подмога мне не нужна! — говорил Айронд, бросая слова, как камни.

— Серьезно? — Я едко усмехнулась. — Наверное, и из Громорга сам бы выбрался?

— Винс бы помог, — буркнул он в ответ. — Рано или поздно…

— Ой, что это? Я слышу неуверенность в голосе?

Айронд сверкнул на меня глазами, но промолчал, продолжая мерить шагами комнату.

Спорили мы уже почти полчаса. Причем сначала, когда он только-только вернул нас в замок, я еще чувствовала свою вину и безропотно выслушала первую нотацию о том, как глупо подставляться. Разногласия начались, когда я передала мужу слова Фандора о том, что Черные Клинки не хотят моей смерти. А значит, я могу попробовать помочь ему и что-нибудь выяснить о наших врагах.

Айронд и слушать ничего не пожелал! Сразу же запретил всякую самодеятельность и контакты с врагом, который «мало ли что говорит». Мол, обещание оставить в живых еще ничего не значит. Навредить и живому человеку можно. Тем более такому беззащитному, как я.

Касаемо беззащитности мне было что сказать, но я понимала, что в нынешнем состоянии Айронд предложение о занятиях темной магией отметет сразу. Так что я выжидала. И продолжала обрисовывать ему все «прелести» своего нынешнего существования.

— У меня тут вообще не жизнь, а сказка! Вернее, была бы сказкой, если бы я была растением. Ну а что? Проснулась, поела, по двору походила, еще поела, снова спать. Просто чудесно! Вот скажи мне, ты когда-нибудь ненавидел часы? Особенно вот эти. — Я нервно и некультурно ткнула пальцем на здоровые, напольные часы. — Представляешь, они еще и с кукушкой! Мало того что тикают, так еще и кукуют каждые три часа.

— И что? — не понял он.

— Они. Тикают, — раздельно произнесла я. — А проблема в том, что тикают они очень медленно! И пока эта гребаная кукушка вылезет из своего гребаного домика, чтобы оповестить меня, что прошло еще три часа, я готова со скуки лезть на стену! Она еще и кукует противно!

Айронд покачал головой:

— Можешь посмотреть телекристалл, почитать…

— Кристалл посмотреть? — Я нервно рассмеялась. — Это прекрасная идея! Репортажи, новости, происшествия. Ух, и как я сама не догадалась! Это же так здорово, узнать, что жизнь не остановилась, не застыла, а идет себе своим чередом. Что-то происходит, что-то меняется. А потом орет эта гребаная кукушка, и я вспоминаю, что это у других что-то происходит и что-то меняется! Вот точно говорю, возьму молоток и разобью эту часовую древность в пыль!

Айронд перестал ходить и сел за стол, напротив меня. Пристально посмотрел в глаза и вздохнул, стараясь взять себя в руки.

— Послушай, Глория, — начал он спокойным и таким противным увещевательным тоном, — ну пойми ты, наконец, мне тоже не доставляет радости держать тебя здесь. Но потерпи еще немного. Пожалуйста. Я клянусь, что вскоре все улажу, и заберу тебя отсюда.

— В Глернгард? — грустно усмехнулась я. — То-то Катарина обрадуется.

— Не в Глернгард. — Айронд отрицательно покачал головой. — Разберусь с остатками заговорщиков, а потом купим большой дом…

— Большой не обязательно. Мне твой нравится, — перебила я его. — И по Барристану я скучаю.

На губах Айронда впервые за последний час проскользнула слабая улыбка.

— Он тоже скучает. Хотя и не показывает вида.

— Если бы он показал вид, я бы точно знала, что это не Барристан, а кто-то чужой в его теле, — ответила я, улыбнувшись в ответ.

— Так мы договорились? — Айронд поднялся и обошел стол. Наклонился надо мной и крепко обнял за плечи. — Потерпишь? Еще чуть-чуть… — прошептал он мне на ухо.

От теплого дыхания любимого мужчины по спине побежали мурашки. Но расслабляться и давать волю желаниям было нельзя. Тем более что я поймала быстрый, брошенный в мою сторону взгляд тети Файлины. Сейчас, когда начал успокаиваться Айронд, появился подходящий момент для следующего этапа уговоров.

— Ах, да… — произнесла я, словно о чем-то вспомнив. — У меня тут еще одна идея возникла.

— Все, что захочешь, — все так же щекоча мне ухо, прошептал в ответ Айронд.

— Я тут решила, что мне надо попрактиковаться в магии.

Теплое дыхание сменилось резким, прерывистым выдохом.

Отстранившись, Айронд медленно выпрямился.

— В какой магии? — спросил он ровным тоном. — В поисковой, надеюсь? Решила вспомнить, чему тебя учили?

— Нет, не в поисковой, — ответила я, тоже поднимаясь и разворачиваясь к нему лицом. — Поисковая магия меня не защитит, случись сюда явиться еще какому-нибудь Черному Клинку, который не будет настроен столь миролюбиво, как Фандор. И вместо очередного сообщения мне просто снесут голову мечом.

Айронд не спускал с меня напряженного взгляда, но молчал. Ждал продолжения.

Что ж… хорошо.

— Ты сам знаешь, к какой магии у меня есть способности, — тихо сказала я. — И я намерена вплотную заняться их развитием. Я должна уметь защитить себя.

Лицо мужа окончательно закаменело, но он по-прежнему не произнес ни слова.

Но теперь и я молчала. Все, что хотела, я сказала.

— Ку-ку! — прерывая общее молчание, сообщила кукушка из напольных часов. — Ку…

Как ужаленный, Айронд резко вскинул руку. Мгновенная вспышка, и от брошенного заклинания часы с грохотом разлетелись на куски.

Я оторопело перевела взгляд с него на стену и обратно. Там, где находились часы, теперь осталось лишь светлое пятно.

— Раритет, между прочим. Был, — тихонько произнесла со своего места тетя Файлина.

— Простите, тетушка, — взяв себя в руки, извинился Айронд. — Нервы. Я, признаться, и забыл, что вы тоже тут.

— Ну а где ж мне быть? — Тетя Файлина вздохнула. — Я теперь всегда буду вынуждена находиться рядом с Глорией. У тебя-то дела важные. Азурьи, если можно так выразиться. А я вот буду пробовать защитить свою племянницу сама. Уж как смогу. Ты только не ругайся, если у меня того… если не получится. Я ж не азура, магией не владею. Скажу вон кузнецу, чтоб скалку мне железками какими оббил, да и будет…

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело