Выбери любимый жанр

Ночи с бессмертным(ЛП) - Сэндс Линси - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

– Да, конечно, – улыбнулась Эбигейл. – Спасибо вам. Очень любезно с вашей стороны.

– Вовсе нет, – заверил он и сжал ее руку. – А теперь развлекайтесь. Но держитесь подальше от москитов, – твердо добавил он, пожимая ей руку при каждом слове. – Теперь у вас иммунитет к одному из вирусов Денге, но есть еще три, к которым у вас не будет иммунитета, и это всегда хуже во второй раз.

– О боже, – слабо произнесла Эбигейл, удивляясь, как это могло быть хуже того, что она перенесла. Она была рада, что Томаззо обратил ее, и ей больше не нужно бояться подобных вещей.

– Теперь я попрощаюсь с вами, – резко сказал Кортес, отпуская ее руку. – Я иду навестить пациента. Прекрасного дня!

– Да. Спасибо. Вам тоже, – крикнула Эбигейл, когда он исчез так же быстро, как и появился.

– Какой приятный человек, – сказала Мэри, когда они свернули в джунгли между торговым районом и виллой.

– Кажется, да. Я мало что помню о том, как болела, но помню его встревоженное лицо, склонившееся надо мной. Я подумала, что это выражение может быть очень плохим знаком, – сказала Эбигейл.

– Да, это всегда плохой знак, когда док выглядит обеспокоенным, – согласился Джет, его голос был серьезным.

– Хм, – пробормотала Эбигейл, а затем с удивлением посмотрела на Джета, когда он споткнулся рядом с ней и начал падать. Ей удалось схватить его за руку, но он все равно упал бы на землю, если бы Мэри не схватила его за другую руку. – Джет? Ты...?

– Он в порядке. Или будет.

Эбигейл посмотрела через плечо Джета и увидела двух мужчин, стоящих рядом с Джетом, один из которых держал пистолет в руке.

Глава 15

Томаззо проснулся, услышав смех брата. Открыв глаза, он увидел Данте, который стоял рядом с кроватью, смотрел на него и хохотал до упаду. Томаззо посмотрел на себя, чтобы понять, что в этом смешного. Он лежал, прислонившись к изголовью кровати, полностью одетый, но с расстегнутыми штанами и измученным членом. Он и кусок материи шириной шесть или восемь дюймов на коленях, где Эбигейл оседлала его, были единственными вещами на кровати, не покрытыми засохшей кровью.

– Что, черт возьми, случилось? – пробормотал он, садясь.

– Это должно быть, очевидно, – весело сказал Данте. – Ты пытался заняться любовью с Эбигейл, пока она кормилась ... – Он с усмешкой указал на бескровный пах Томаззо. – Пакет, должно быть, лопнул в конце.

Глядя на беспорядок, Томаззо кивнул. Это имело смысл.

– Тебе нужен душ, – заметил Данте. – И чистая одежда. Я принесу.

Вздохнув, Томаззо сел и поднялся на ноги, едва успев ухватиться за штаны, которые пытались соскользнуть. Не обращая внимания на возобновившийся смех Данте, стоявшего перед шкафом, он направился в ванную со всем достоинством, на которое был способен при таких обстоятельствах.

– Ты не собираешься спросить, почему я здесь? – весело спросил Данте, неся чистую одежду в ванную как раз в тот момент, когда Томаззо включил душ.

– Почему ты здесь? – послушно спросил Томаззо и добавил то, что действительно хотел знать. – И где Эбигейл?

– Она, Мэри и Джет ждут нас в ресторане, – ответил Данте, кладя одежду на стойку у раковины. – Я вернулся, чтобы забрать тебя, Джастина и Люциана на завтрак. Девочки голодны.

Томаззо хмыкнул, спустил штаны и быстро снял рубашку. – Я быстро.

– Нет, не получиться, – предсказал Данте, направляясь к двери. – Но мы подождем.

Томаззо только хмыкнул и шагнул в душ. Через мгновение он услышал, как закрылась дверь ванной.

Эбигейл медленно посмотрел поверх двух мужчин. Она подумала, что это те же самые люди, которые чуть не столкнулись с ними, когда они остановились по зову доктора Кортеса. Но она не была уверена в этом, но на них была одежда того же цвета, что и на тех двоих. Она вспомнила белую футболку на одном и красную куртку или что-то, похожее на другом мужчине.

– Приведите своего друга и следуйте за Салли сюда, леди. Я буду сзади, – добавил человек в белой футболке, размахивая пистолетом.

Эбигейл напряглась. Салли – одно из имен похитителей Томаззо. К сожалению, в тот день в Сан-Антонио, когда они прибыли с грузом, она не видела ни одного из них вблизи. На самом деле, она видела их только мельком, и была слишком занята, прячась за клеткой, молясь, чтобы ее не нашли, чтобы взглянуть на лицо похитителя.

– Поторопись, – рявкнул мужчина с пистолетом, должно быть, Джейк.

Эбигейл взглянула на Мэри и почти вздохнула, увидев ее мрачное выражение лица. Бессмертные могли читать мысли и управлять людьми, но Мэри была бессмертна всего на пару дней дольше, чем она сама. Мэри тоже еще этому не научилась.

– Давай, разворачивайте его и маршируйте. И не пытайся шутить, я буду рядом с вами. Если вы заставите Салли сделать что-нибудь странное, я пристрелю вас троих.

– Почему бы нам не оставить парня здесь? – пробормотал Салли, пока Мэри и Эбигейл пытались развернуть Джета. – Я видел его глаза. Он не вампир, и он просто замедлит нас ... И темноволосая девушка. Ты слышал доктора, у нее была лихорадка. Вампиры не болеют. Она тоже не может им быть.

– Потому что, если мы оставим их, они позовут на помощь и опишут нас, а если мы убьем их, чтобы они не могли позвать на помощь и описать нас, это вызовет огненную бурю. Двух американцев убили посреди дня на роскошном курорте? Черт, они все закроют и начнут охоту.

– Откуда ты знаешь, что они американцы? – пробормотал Салли.

– Потому что они говорят по-английски без британского акцента, – терпеливо объяснил Джейк.

– Может, они канадцы или что-то в этом роде. Может быть, немцы. Я встречал много немцев, которые говорят по-английски.

– Заткнись, Салли. И все же, мы их не убьем – прорычал Джейк.

Эбигейл воспользовалась тем, что мужчины отвлеклись, и быстро огляделась. Они были всего в дюжине футов вверх по тропинке, обсаженной деревьями, которые она называла мини-джунглями. Их можно было увидеть из торгового центра, если кто-то потрудится посмотреть. К сожалению, никого не было. Все люди спешили в ресторан, чтобы позавтракать.

– Слушай, блондиночка, – внезапно рявкнул Джейк, и Эбигейл, оглянувшись через плечо, увидела, что Салли прижимает пистолет к боку Мэри. – Я знаю, что ты бессмертна и сильнее всех. Ты могла бы взвалить этого парня на плечо и нести его в одиночку, не вспотев. Так что перестань ссать и возьми большую часть веса на себя, чтобы твой милый маленький друг-человек не так сильно напрягался.

Эбигейл открыла рот, чтобы рявкнуть мужчине, чтобы он оставил Мэри в покое, но остановилась, когда женщина поймала ее взгляд и слегка покачала головой. Закусив губу, Эбигейл повернула лицо вперед и просто подняла Джета чуть выше и начала двигаться.

По правде говоря, Джет не был тяжелым для нее, да и для Мэри, вероятно, тоже. Это было из-за силы, которой обладали все бессмертные, предположила она. Однако Джет обмяк, и пытаться сдвинуть его, было все равно, что пытаться заставить носок, набитый шариками, стоять прямо.

Сжав губы, Эбигейл остановилась, положила руку Джета себе на плечо, подождала, пока Мэри сделает то же самое, и снова двинулась вперед. Салли сразу же повернулась, чтобы идти впереди них, но Эбигейл не обратила на это внимания, а только последовала за ним, когда он повел их к деревьям. Ее заботили Джейк и его пистолет. Она прекрасно осознавала, что этот человек следует за ними.

Эбигейл также понимала, что, хотя сейчас они ничего не могут сделать, у них есть преимущество, которое вскоре может пригодиться. Эти люди не считали ее бессмертной. Подслушав разговор с доктором Кортесом, они убедились, что это не так. Это может оказаться полезным. По крайней мере, она на это надеялась. Хотя, она должна быть уверена, что они не увидят ее глаза без солнцезащитных очков. «Спасибо, Джет, за солнечные очки», – подумала она, вспомнив слова Салли о том, что он видел глаза Джета. Эти люди, очевидно, знали о серебряных крапинках и по ним узнавали бессмертных. Ей определенно нужно было не снимать солнцезащитные очки.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело