Выбери любимый жанр

Утраченный гримуар (СИ) - Штенье Робин - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

– Ага, замарашка Сент с гиперскоростным Ианом, – Герхард шутливо помахал нам рукой и спешился, его сфинкс презрительно фыркнул. – Да не ссыте, я не побить вас остановился, хотя надо бы было. Но я сегодня пребываю в на редкость благодушном настроении, так что отпустил бы с миром, если бы не кот. Вы где, оборванцы, украли сфинкса?

– Не украли, а приручили! – обиделся я.

– И не они меня, а я их, – оскалился Горыныч. – А для других я дикий горный сфинкс, сожру вместе с доспехами и не подавлюсь.

Герхард рассмеялся, похлопывая своего сфинкса по загривку.

– Сору, ты слышал? Сейчас они ещё скажут, что это Горыныч с горного перевала, что между шотландцами и клановым замком Красной Горы. Да мы в своё время всем кланом по очереди его приручать ходили, а всё равно ни одну загадку отгадать не смогли. Куда уж замарашкам вроде вас.

Сору презрительно фыркнул, мы втроём переглянулись. Вот наверняка же ни один из них ему поесть не предложил! И потом обижаются, что их сожрали.

– Ну, я это, я! – Горыныч вышел вперёд и демонстративно выпустил когти, оставив на земле глубокие борозды.

– А вот врёшь зря! – Сору тоже вышел вперёд и раскрыл огромные черные крылья. – Я котёнком был, но до сих пор помню, как Горыныч дрался!

Горыныч удручённо покачал головой, а потом тоже распустил крылья и издал раскатистый рык, огласивший окрестности громогласным эхо. Откуда в степи эхо? Разработчики, алё? Но никого, кроме меня, этот факт не обеспокоил – все ждали схватки. Я предпочёл бы обойтись без неё.

– Сейчас напомню, за что меня Горынычем прозвали! – он усмехнулся, и по степи снова пронеслось громогласное эхо, сделав невинную усмешку мрачной и зловещей.

Но и Сору, видимо, был не так прост и ни капли не испугался. Тоже испустил громкий рык, только от него уже эхо не случилось. Так. Либо у меня галлюцинации слуховые, либо одно из двух. Я уже собирался спросить, что не так с эхо, когда Герхард схватил нас с Дарианом за воротники и потащил от сфинксов подальше. И вовремя, надо признать.

Сфинксы бросились навстречу друг другу, лапы встретились, выбив между когтей искры. Отскочили. Ощетинились. Снова сошлись, закружились, зашипели, подняли пыль. И вот уже по земле закружился рычащий шерстяной ком.

Я дёрнулся разнять, но Герхард и Дариан схватили меня за руки и оттащили назад.

– Совсем идиот? – спросил Герхард, отвесив мне затрещину. – Прибьют и не заметят. Или ты на точку респа торопишься?

– Но они же!..

– Территорию влияния делят, как и положено двум половозрелым особям! Стой смирно и смотри. Если друг друга на смерть не забьют, потом обоих вылечу.

– Он – охотник, прокачал навык зверолова, – пояснил Дариан, помня о моем нубстве. – Теперь вот лечить зверюшек может.

Герхард хмыкнул, но не стал докапываться, откуда тот знает о его способностях. И мы снова переключились на схватку. Сфинксы успели отпустить друг друга и отскочить в разные стороны, и теперь ходили по кругу, примериваясь для новой атаки. Горыныч снова зарычал, огласив окрестности громогласным эхом. А Сору пригнулся и прыгнул… нам за спину, сломав вражескому ассасину шею. Горыныч же заметался из стороны в сторону, всё увеличивая скорость, так что в итоге сначала его траектория слилась в единую линию, а потом Горынычей стало три. И все трое прыгнули к нам, развернулись спиной, раскрыв крылья и зарычали.

– Так вот чего его так зовут! – восхитился Дариан и тут же стал абсолютно серьёзен: – Винсент, переодевайся в боевую броню и готовься драться.

– С кем? – не понял я.

Герхард схватил меня за подбородок и развернул в сторону приближающегося противника. Человек сто, может больше. Уровни вроде бы не выше моего теперешнего, но количеством все равно возьмут. Хотя Дариан с Герхартом стоят десятка, а ещё сфинксы… Я едва не проморгал момент, когда в нас полетел огромный файерболл. Первой мыслью было: «Билл реснулся!» Но это оказалась группа магов огня, не успевших запулить первый огненный шар, как принявшихся кастовать следующий. Но и у нас нашлось чем ответить им: Дариан выставил раскрытую ладонь вперёд, остановил чужой снаряд прямо в воздухе и отшвырнул в сторону, убив очередного ассасина.

Мелькнуло системное сообщение: «К группе присоединился охотник Герхард из Дымчатых Котов с питомцем».

– Вы магам каст сбивать будете, или продолжите по сторонам таращиться? – зашипел на нас Дариан, отбив второй файерболл.

Герхард хмыкнул и подмигнул мне:

– Смотри и учись, салага!

Достал из-за спины арбалет, которого там до этого не было, и принялся быстро стрелять и перезаряжать болты. Но вражеские защитники не дремали – ни один из выстрелов охотника не достиг цели, впрочем, это его не остановило. Но это было очень и очень плохо: пока Дариан держит защиту, а огромные файеболлы не перестают лететь в нас, сфинксы не могут выйти и проредить врага. Ладно, Винсент, настало твоё время! Не получится силой, хоть удивишь их и дашь Герхарду шанс!

Я быстро кинул на группу благословение тьмы, после чего достал из инвентаря оставшиеся склянки с кровью и принялся кастовать во врагов кровавые вихри. С полученными уровнями они стали сильнее и больше, и так как никто из атакующих их ни разу не видел, те не сразу сообразили, чем вихри сбить. Самую крупную воронку я забросил в магов, израсходовав оставшиеся очки магии крови, и опрокинул в себя колбу с кровью.

– Вор пьёт кровь… Ты стригой, что ли, замаскированный? – лицо Герхарда выражало крайнюю степень брезгливости, а потом он схватил меня за воротник и попытался выбить колбы второй рукой.

– Ты, сволочь белобрысая, драться будешь с нападающими или со своими? – Дариан, недолго думая, огрел его латной перчаткой по голове, но всё-таки не вырубил.

– Но он!..

– А ты мудак, и что теперь? – Первый Меч Империи начинал злиться. – Или мне тебя на кладбище первым отправить, чтобы ты под ногами не мешался?

– Я мешаюсь?! – возмутился Герхард и, отпустив меня, развернулся к Дариану.

– Мешаешься. Винсент, в отличие от тебя, уже парочку врагов убил и сбил магам каст, что дало наши сфинксам возможность атаковать. А ты только арбалетные болты зря потратил. Мог бы, к примеру, для начала себе меткость наколдовать или врубить драйв и выйти за пределы моей защиты. Но ты зассал как последняя нубяря, – и он снова зарядил Герхарду латной перчаткой, в этот раз по лбу.

– Да я!.. Вот посмотрим, кто из нас сейчас больше всех убьёт!

– Горыныч, – ответили мы с Дарианом, одновременно и не сговариваясь.

Горыныч и впрямь лидировал, атакуя с трёх сторон. В этот раз он не игрался, как с красногорцами, а рвал врагам глотки и рассекал плоть острыми когтями. Магов, к счастью, убил первыми и прыгал теперь по полю, стараясь нигде не задерживаться, чтобы снизить чужие атаки на себя. Сору не отставал, взяв на себя вражеских убийц. Он висел в воздухе и пикировал каждый раз, как ассасины выходили из тени. Про тех, кто метился в него с земли, сфинкс также не забывал.

– Больше всех из нас троих, – Герхард нехорошо прищурился и повернулся ко мне: – А со стригоем я все равно потом разберусь.

– Расист! – Дариан сплюнул ему под ноги. – Не забывай, что здесь есть ещё я, – и, не дожидаясь ответа, развернулся и побежал в сторону надвигающегося на нас отряда паладинов.

Я не стал смотреть, как он дерётся, хоть и хотелось. Быстро допил кровь и, не поворачиваясь к Герхарду, сказал:

– Я – Высший вампир, а ты всё равно расист.

И выкинул тиски тьмы в бросившихся к нам мечников. Кто-то споткнулся и напоролся на собственный меч, кто-то остался стоять на месте, но большая часть прорвалась. Пришлось достать свой двуручник, хоть я и дрался им из рук вон плохо. Но новый вихрь так и не стал выпускать, потому что Герхард, врубив драйв, бросился к мечникам, проносясь молнией от одного к другому и нанося удары по незащищённым бронёю местам двумя кинжалами. Да, уровень чувствовался, как и хорошо отточенные навыки. И я снова остался самым бесполезным в группе.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело