Волшебная страна - Деверо Джуд - Страница 22
- Предыдущая
- 22/87
- Следующая
На его лице появилась многозначительная улыбка, отчего глаза стали еще больше похожи на кошачьи.
— Подойди сюда, — повторил он.
Морган чуточку подвинулась. Казалось, он наслаждался ее страхом. Когда она приблизилась, неотрывно глядя ему в глаза, он протянул длинную, тонкую руку и сорвал с нее ночную рубашку.
Морган закрылась руками.
— Нет, — было ясно, что он имеет в виду, и она опустила руки, глядя в сторону.
— О да, ты подойдешь. Хорошо. Одевайся и выходи, — сказал он и вылез из фургона.
Не раздумывая, она выполнила приказание. Она чувствовала, что Кот не такой человек, чтобы ему не подчиняться.
— Что случилось с ее пышными волосами? Что, она их срезала?
— Да нет. Вы двое свяжите тех, и поедем.
— А что с этой? Возьмем ее? — спросил другой.
— Да, занимайтесь!
Морган увидела двоих других, довольно высоких и худых, которые вытолкнули Джейка и Джоакина из фургона.
— Что вы делаете? — сердито сказал Джейк. — Ее муж отыщет вас. Не берите ее, она еще очень молода. — Один из двух ударил Джейка пистолетом по голове.
— Нет! — охнула Морган и бросилась к упавшему Джейку, но Кот схватил ее за плечо. Его тонкие, жесткие пальцы впились, как сталь, и удержали ее.
— Старый дурак! Посмотри на другого своего приятеля. Он понятливее. — Вслед за Котом она взглянула на Джоакина, на лице которого, по обыкновению, играла легкая улыбка. Он слегка кивнул Коту. Кажется, они понимали друг друга.
На мгновение Морган прозрела сущность натуры Джоакина. Она поняла, что его единственный друг — он сам, а что касается ее, то теперь она заботит его не больше, чем грязь под ногами. Должно быть, это понимание отразилось у нее на лице, поэтому он широко улыбнулся и притронулся в знак приветствия к шляпе. Она опять вздрогнула, надежда спастись из рук разбойников исчезла.
— Ты прошел по всем фургонам?
— Да, — ответил один из них, — там нет ничего. Только немного старой мебели, ни денег, ничего.
— Хорошо, но мы уходим не совсем с пустыми руками. — Кот погладил Морган по шее. Она отпрянула, и он что-то гортанно проворчал.
— Бен, седлай лошадей, пока не вернулся муж этой.
Более всего на свете Морган мечтала сейчас. чтобы появился Сет и освободил ее из рук этого ужасного Кота и его высоких, худых товарищей.
— Давай на лошадь.
Усаживаясь в седле, Морган прижала ногой юбку, обнажив щиколотку.
— Ух, нам это нравится! — произнес Джо и толкнул Бена вбок, уставившись на гладкую ногу Морган. Компания тронулась в путь.
— Что случилось? — Джейк держался за голову и видел, как освещенные лунным светом уезжали четыре всадника. — Мне нужно ехать за ними, — начал он.
— Сначала развяжи меня, — услышал Джейк голос Джоакина. Спотыкаясь, он направился к Джоакину и стал медленно развязывать веревки у него на руках. Джейк все еще не опомнился от удара по голове.
— Поосторожнее, старина, ты очень возбудился, и так мы никого не поймаем. — Джоакин подхватил Джейка под руку.
Джейк вырвал руку и выпрямился, хотя тело у него болело.
— Еще не скоро я попрошу у тебя помощи.
Джоакин, забавляясь, смотрел, как Джейк с трудом двинулся к телу Фрэнка.
— Ну, ты еще жив, тебя ведь не так-то легко убить. — В голосе Джейка, приподнявшего голову Фрэнка, послышалось облегчение.
— Ты! — презрительно обратился он к Джоакину. — Помоги мне перенести его в фургон.
Пока Джейк промывал рану на голове Фрэнка и свою, Джоакин собирал лошадей, которых вспугнули бандиты.
— Джейк, что случилось? — простонал Фрэнк.
— Они захватили девчурку.
Фрэнк вскочил с постели.
— Я должен спасти ее. Ты понимаешь, что они сделают с ней? — с трудом произнес он. Джейк толкнул его назад на постель.
— Сейчас ты не можешь прихлопнуть муху, а я плохо вижу, чтобы искать их по следу. И от этого язычника мало помощи. Так что остается только мальчик. — Для Джейка Сет всегда оставался мальчиком, почти что сыном.
— Сейчас я поеду искать его.
— Джейк, ты не можешь ехать. Пошли Джоакина.
Джейк сплюнул на пол фургона:
— Я не доверил бы ему даже наблюдать за звездами. Нет, это занятие для мужчины, и поедет человек, которому я доверяю — это я сам. Увидимся при первой возможности.
Он повернулся и вышел из фургона, оседлал лошадь и покинул лагерь в неизвестном направлении.
Всю эту ночь и часть следующей Джейк провел в пути и наконец увидел костер Сета. Перед тем как въехать в лагерь, он крикнул:
— Сет, это я, Джейк. Ты здесь, Сет? Сет помог почти обессилевшему Джейку слезть с лошади.
— Что случилось? — крикнул он.
— Морган, — выдохнул Джейк. — Они увезли ее.
— Морган! Что ты говоришь, старина? Кто увез ее? — Он схватил Джейка за плечи.
— Трое, одного зовут Кот… выглядит и говорит как настоящая кошка. Они приехали пограбить. Фрэнк дежурил, но они оглушили ею. Он тяжело ранен. Потом схватили меня и Джоакина. Они забрали девочку с собой и уехали на Запад.
— Когда? Koгда они уехали?
— Прошлой ночью в это время. С тех пор я искал тебя. Фрэнк слишком слаб, чтобы догонять их, да и мои старые кости не вынесут этого. Поэтому я прямо поехал сюда.
Сет начал седлать лошадь и увязывать сумки.
— Под тем деревом лежит связанная дичь. Возьми ее. Когда Фрэнку станет лучше, возьмите фургоны и отправляйтесь на ранчо. Я найду Морган, и мы туда приедем, — сказал он мрачно. Вскочив в седло, он посмотрел на горизонт, а потом опять на Джейка. — Джейк, я найду ее, и лучше бы им ее не обижать. — Взгляд его был холоден и тверд.
— Он поехал на Запад и вскоре скрылся из виду.
— Ради их благополучия, я надеюсь, они ее не тронут, — пробормотал Джейк и вернулся к костру. Он не спал тридцать шесть часов и тут же рухнул на землю.
Два дня и две ночи Морган провела в седле, прежде чем они остановились и разбили лагерь. До этого они останавливались только ненадолго, чтобы дать отдохнуть лошадям. В пути питались сушеной говядиной. Она уже привыкла спать сидя на лошади. Когда она спала, поводья держал Кот.
В первый момент Морган даже не поняла, что они остановились. Она все сидела в седле, а трое мужчин стали разводить костер.
— Повеселимся этой ночью, Джо указал в сторону Морган. — Да, неплохо я сегодня проведу времечко.
Морган была все еще на лошади, в изнеможении склонив голову на грудь, когда почувствовала, что кто-то стоит рядом.
— Слезай, — услышала она тихий голос Кота. Послушно перекинула ногу через седло и соскользнула на землю. Он увидела постель, разостланную около костра. Тонкий длинный палец Кота указал на одеяло. Спотыкаясь, Морган направилась к грязной груде, опустилась на колени, легла, с наслаждением вытянувшись, и мгновенно заснула.
Ее разбудили голоса, но слышала она их как в тумане, как будто они находились очень далеко.
— Я первый увидел ее! Она моя.
— Не имеет значения, кто первый ее увидел. Она моя, и вот мой пистолет. — Морган услышала щелчок.
— Ты не убьешь меня, я первый выстрелю.
— Ты, а кто еще?
— Кончайте! — раздался голос Кота, который она уже ненавидела. — Она не достанется никому. Приготовьте что-нибудь поесть, — спокойно и уверенно сказал он. Глаза Морган были закрыты, но по шороху веток и по тому, как заскрипели камни, она поняла, что Кот, очевидно, ушел из лагеря.
Снова наступила тишина, и она стала засыпать. Потом она услышала шепот, который ей показался громче предшествующего спора.
— Я его задержу в лесу. Мы быстро управимся оба до того, как он вернется, и он даже не узнает.
— А если она ему расскажет?
— Нет, мы пригрозим ей что, мол, ей лучше об этом молчать.
— Я согласен. Кто первый?
— Давай бросим жребий.
Морган слышала легкий бросок, и потом:
— Черт возьми!
— Держи ее, а я того… — голоса слышались совсем близко.
Морган быстро перевернулась и увидела два осклабившихся лица. Она едва успела крикнуть, как рука закрыла ей рот, а другая зажала ей руки. Она стала отбрыкиваться, чувствуя, как две другие руки легли на ее лодыжки и стали сгибать ей ноги к бедрам.
- Предыдущая
- 22/87
- Следующая