Выбери любимый жанр

Волна страсти - Деверо Джуд - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Откуда вы знаете про ногу? — резко оборвал ее Ас.

— Я там была, — Сюзи противоречила самой себе. — То есть не участвовала в поисках львов, но…

— Вы одна из тех, кто интересовался этой историей, — вспомнила Фиона. — Вы были подружкой…

— Эдварда Кинга, — подхватила она, глядя в глаза Фионы. — В истории он назван Уоллисом, с буквой «и» после «л», а вовсе не Уоллесом, как писали о нем в газетах.

— Конечно, Уоллис Симпсон, — Фиона посмотрела на Аса. — Знаешь, Эдвард — человек, который перестал быть королем, а женщина… — она замолчала, увидев, как Ас и Сюзи обменялись взглядами.

— Что я на этот раз пропустила? — с сарказмом спросила Фиона, прекрасно понимая, что знает больше, чем предполагала.

— Кто еще интересовался этой историей? Если вы — одна из нескольких, кто были остальные?

— Лаванда, — прошептала Сюзи.

— Нет, неправда! — Фиона встала так резко, что стул, на котором она сидела, упал. — В истории так никого не звали. — И она бросилась к дому.

Ас метнулся за ней, но Фиона уже закрыла за собой дверь. Теперь они с Сюзи остались наедине. Озадаченный Ас повернулся к ней:

— Что это значит? Я никогда не слышал имени Лаванда.

Сюзи глубоко вздохнула:

— По ее реакции легко догадаться, что отец написал ей о проститутке, но, видимо, не назвал ее имя.

Ас все еще не понимал.

— В истории про нее говорится немного, но даже та малость поистине ужасна: наркотики, мужчины, участие в сомнительных делах… Она не сразу стала такой. Рассказывали, что когда-то она была высокой темноволосой красавицей. У нее даже родился ребенок, которого отец назвал в честь матери.

Сюзи замолчала. Ас вспомнил, что видел инициалы ФЛБ на рюкзаке Фионы. Фиона Лаванда Беркенхолтер.

— Ее мать была…

— Да, — кивнула Сюзи, и Ас снова вскочил и помчался в дом за Фионой.

Глава 17

Ас не сразу нашел Фиону. Она в своей спальне разговаривала по сотовому.

— Ты сделаешь это ради меня? — говорила она. — Именно! И, Джин, я… хорошо, молчу, но ты должна знать, как много это для меня значит.

Она закончила разговор и, не глядя на Аса, стала вытаскивать из шкафа одежду: джинсы, футболки, носки — бросая все в рюкзак.

— Не будет ли слишком большой наглостью с моей стороны спросить, что ты собираешься делать? Или мне лучше поинтересоваться, куда ты направляешься?

На охоту, — пробормотала Фиона. — Ничего не кончится, пока… пока эти чертовы львы не найдены. Я хочу найти то, что было потеряно…

Его взгляд заставил ее замереть.

— Со мной или без меня? — он облокотился на дверь, скрестив руки на груди.

— Решай сам.

— Понятно. Ты отправляешься в мой парк и собираешься там сама прыгать по болотам.

— Я могу нанять гида и взять его в долю. Или нет, он просто будет присутствовать при… обнаружении львов…

— А ты когда-нибудь слышала о законе, защищающем частные владения? — Ас попытался взять ее за руку, но она оттолкнула его. — С каких пор я стал твоим врагом?

— С тех пор, как я стала дочерью проститутки, — огрызнулась Фиона и застыла от ужаса.

Она не хотела говорить этого, не хотела даже думать об этом.

Ас схватил ее за плечи и притянул к себе. Она попыталась отпихнуть его, но он держал ее очень крепко.

— У нас нет времени на вражду! Поняла? Неважно, кем были твой отец или мать. Сейчас важно найти убийц и вернуть себе честные имена.

— Скорее, твое, — Фиона все-таки оттолкнула его. — Моя репутация никогда не будет восстановлена. Во всех газетах напишут о моем… моем происхождении. — Она перестала собирать одежду и глубоко вздохнула. — Тебе не понять.

— Почему же? Я в состоянии кое-что сообразить. Ты все время жила в полной уверенности, будто знаешь, кто ты. А теперь, всего за несколько дней, все перевернулось.

— Да, — подтвердила она и села на кровать.

Ас сел около, обнял и положил ее голову себе на плечо:

— Я представляю, что ты чувствуешь. Я вырос в семье, считавшей, что если вокруг не вертится пара десятков людей, то она одинока. А я всегда мечтал жить в домике с дядей, ни о чем не заботиться и просто наблюдать за птицами. Были времена, когда мы с ним практически не разговаривали, но зато когда он говорил, это было…

— Похоже на птичью трель? — услышала Фиона свой голос и удивилась. Как она могла шутить в такой момент?

Ас засмеялся.

— Так-то лучше, — заметил он и, совершенно естественно, как летают птицы, поцеловал ее.

— Она в порядке? — в дверях стояла Сюзи.

Ас выругался, а Фиона засмеялась.

— Рот на замок, — сказал он, прежде чем повернулся к Сюзи и ответил:

— В полном! Все хорошо.

— Ну ладно, — Сюзи собралась уходить. — Я просто хотела узнать, что вы будете делать с… с Роуз.

— Заберем с собой, — громко ответил Ас, приложив палец к губам и указав на комнату.

Нельзя забывать, что в комнате полно «жучков».

— Да, — Фиона встала. — Она пойдет с нами. Вы ведь знаете Роуз, она самое естественное создание на Земле. Поэтому понятно, что мы возьмем ее с собой, назад к природе, так сказать. Да. милый? Ты ведь и меня возьмешь на этот пикник?

— Конечно, — голос Аса звучал немного потише. — Только завтра. Сегодня уже поздно куда-либо идти, ты так не думаешь, дорогая?

— Я так рада, что вы позвали меня с собой, — вметалась Сюзи. — Действительно рада.

«Хазлетты» отрицательно закачали головами, но Сюзи упрямо кивала, давая понять, что пойдет с ними, нравится им это или нет.

— Я, наверное, останусь здесь, у вас, чтобы завтра мне не пришлось слишком рано вставать.

— Давайте пойдем в бассейн. Немного свежего воздуха нам не повредит.

Все трое побежали к двери и попытались протиснуться наружу одновременно. Ас отошел, дав возможность женщинам выйти первыми. Во дворе он повернулся к ним.

— Думаю, я справлюсь сам, — заявил он. — Я единственный, кто знает парк, поэтому могу идти один.

— А как ты узнаешь, какая из карт верная? — спросила Фиона, улыбаясь. — Сюзи, вы не хотите чаю со льдом?

— Конечно, хочу.

— Сиди! — приказал Ас, когда Фиона собралась встать.

Фиона осталась на месте. Обе женщины сидели, положив руки на стол, и смотрели вопросительно, будто ожидая дальнейших приказаний. Ас решил тоже присесть:

— Хорошо, продолжим. Сделай чай и бегом сюда.

— И оставить вас вдвоем, чтобы вы без меня распланировали все мое будущее? Ни за что на свете!

Тяжело вздохнув, они втроем отправились на кухню делать чай. На поднос они положили еще немного чипсов и снова вышли во двор.

— Так кто из вас начнет? — спросил Ас.

Никто не ответил. Ас нахмурился. Возможно, он выглядел бы более грозно, если бы не сидел с полным ртом чипсов. Хруст портил ему всю картину.

— Если вы не расскажете, что знаете, я затащу вас в болото и оставлю там. Наедине со змеями.

— Он блефует, — предупредила Фиона.

У нее было странное чувство, будто ничего плохого с ней уже никогда не случится. Она столько пережила… Вряд ли может быть что-нибудь хуже. Ее отец был не таким, каким она его считала. Однажды она спросила его о маме, и он рассказал ей красивую историю, достойную «Оскара».

За короткий промежуток времени ее жизнь изменилась. Она начала находить трупы с завидной регулярностью. Даже сейчас в доме лежит мертвая женщина, пока они сидят тут, хрустят чипсами и пьют чай. Хорошо бы плеснуть туда немного водки…

— Единственное, что я знаю, это… — Сюзи посмотрела на Фиону. — Что мы с Лавандой нашли…

Она попыталась взять Фиону за руку, но та отодвинулась. Сюзи насупилась:

— На самом деле, я многого не помню. Это было слишком давно.

— А Лаванда что-нибудь помнит? — спросил Ас.

Если твой отец рассказывает сказку о твоей матери — сказочной принцессе, считай, что на самом деле все иначе. А если она еще оказывается жива…

— По-моему, рассказ о происхождении львов мало чем нам поможет. Но все равно нужно сегодня раздобыть информацию.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Волна страсти Волна страсти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело