Принцесса - Деверо Джуд - Страница 50
- Предыдущая
- 50/77
- Следующая
Крупный седовласый мужчина сидел во главе стола, уставленного серебряными блюдами с едой. Позади его стула с высокой спинкой, обитого бархатом, стоял рослый сухопарый человек.
– Входите и садитесь, – позвал его седовласый. – Вы уже ели?
– Мой аппетит имеет прескверную привычку – не разыгрываться под дулами винтовок, – ответил Джей-Ти, не двигаясь с места. – Я не люблю, когда меня тащат насильно.
– Да, это мало кому нравится, но во время войны приходится терпеть определенные неудобства. У меня есть оленина, зайчатина, пирог с дичью и кое-какие ваши американские бифштексы. Есть еще куропатки, которых я сам подстрелил. Я не думаю, что вы уже обедали.
Джей– Ти подошел ближе к столу. Мужчине на вид было за пятьдесят, но у него была фигура гораздо более молодого человека, и сила, похоже, тоже. Он был мощно сложен, и Джей-Ти почувствовал искушение спросить, может ли он задушить голыми руками вола.
– Нед, – сказал мужчина, – налей нашему американцу немного вина.
Джей– Ти пожал плечами, сел напротив мужчины и стал накладывать себе на тарелку.
– Так что же это за важное дело, из-за которого вы не пустили меня в самолет?
– Ваш президент и я просим вас об услуге. Джей-Ти застыл с куском оленины на вилке.
– Рузвельт? – Он пристально взглянул на мужчину. – Кто вы?
– Я – король этой страны. Такие вот дела.
На этот раз Джей-Ти смотрел на мужчину подольше, прежде чем снова начать есть.
– Я слышал, вы – на смертном одре. На мой взгляд, вы не похожи на больного.
– Вы должны обращаться к Его Величеству подобающим образом, – резко вмешался сухопарый мужчина, стоявший позади короля.
– Нед очень обо мне печется, – сказал, улыбаясь, король. – Но я не думаю, что нам нужно учить американца субординации. Как я понял, моя внучка в безопасности и уже на пути в Эскалон, чтобы занять принадлежащее ей по праву место.
Джей– Ти промолчал. Он слышал, что король в неведении относительно похищения внучки, но он явно что-то знал. Джей-Ти не собирался вмешиваться и рассказывать королю то, чего тот мог еще не знать.
– Почему бы вам не выразиться яснее? – сказал он наконец.
– Хорошо, – проговорил король. – Как я понял, все это началось почти сразу по приезде моей внучки в Америку. Ее похитили – вероятно, кто-то из Ланконии, а потом пытались застрелить. Я знаю, что вы, рискуя собственной жизнью, спасли ей жизнь. И за это я буду вам вечно благодарен.
– Весьма признателен.
– С вашей помощью она добралась до американского правительства и попросила у него содействия для восстановления ее на троне. Ваша армия настояла, чтобы она вышла за вас замуж и посадила вас рядом с собой на трон. Как я понял, их цель – размещение военных баз в моей стране.
– В числе всего прочего.
– Ах, да, – сказал король. – Ванадий. Но Ария была уже согласна дать его Америке. Пока я прав? И корректен?
– Меня пока никто не задел. Король улыбнулся.
– Вас выбрали в качестве мужа, и должен сказать – после просмотра вашего генеалогического древа: ваша родословная вполне хороша.
Джей– Ти ничего не отвечал, а продолжал есть.
– Вы оба жили в Ки-Уэсте, где вы служите и где моя внучка училась быть американкой. Вам надо рассказать мне о фотографии, появившейся в «Ки-Уэст Ситизен», на которой Ария и ваша мать. Миссис Монтгомери совершенно восхитительная женщина…
– Она замужем. Ну что, на этом все закончено? Я хотел бы найти другой самолет, улетающий из этой страны, и попасть домой. У меня есть обязанности по службе, и я не могу позволить себе еще больше запускать свои дела.
– Ах, ваши военные обязанности. Еще вина, лейтенант? – спросил король и дал знак Неду наполнить бокал. – Теперь моя внучка вернулась и с помощью этого надутого американского посла займет надлежащее ей место в качестве принцессы Арии. И она опять подвергает свою жизнь опасности. Джей-Ти перестал есть.
– Мне сказали, что она надежно защищена.
– Кому я могу доверять? Единственный человек, который на все сто не замешан в этой истории, – это Нед, а он здесь, со мной. Я не могу доверять советникам Арии, ее родственникам, даже ее придворным дамам.
– Вы можете выяснить, кто же эта самозванка-принцесса? Может, что-то можно узнать от нее?
– Я сам послал ее в Америку, – ответил король. – Когда ваш президент послал мне радиограмму о похищении моей внучки на американской земле, я был в шоке. И вдобавок это могло втянуть Ланконию в войну. Я послал Неда на юг за кузиной принцессы. За исключением лишних пятидесяти фунтов, или около того, она выглядит почти как Ария. Ее немедленно послали в Америку выдавать себя за принцессу.
– Ария сказала, что если вы узнаете о ее похищении, это вас убьет.
Король посмотрел на свой бокал вина.
– Ну-у, меня не так-то просто убить. Долг и страна в первую очередь, а потом личные дела.
– Она совсем как вы. Король улыбнулся.
– О ваших небольших размолвках наслышаны и в Америке, и в Ланконии. Она здорово передразнивает, правда?
– Чего вы от меня хотите? – спросил Джей-Ти.
– Я хочу, чтобы вы остались в Ланконии.
– Ни за что на свете, – сказал Джей-Ти, вставая. – Моя страна воюет, и я ей нужен.
– Вам уже нашли замену.
– Но не так-то много людей, которые бы разбирались в кораблях так, как я, – возразил Джей-Ти. – Меня нелегко заменить.
– А как насчет Джейсона Монтгомери? Он приступил к вашим обязанностям два дня назад. Думаете, он не справится?
Джей– Ти снова сел. Его дядя Джейсон был младшим братом его отца, и Джей-Ти надеялся, что когда-нибудь он тоже будет знать о кораблях столько, сколько знал его дядя.
– Он справится превосходно. Кто помогает моему отцу управлять «Вобрук шиппинг»?
– Ваша мать и один из ваших братьев – тот, который был ранен. Он предпочел выздоравливать за письменным столом в кабинете кораблестроительного завода, а не в армейском госпитале.
– Похоже, вы чертовски много знаете, – гневно заметил Джей-Ти.
Король положил руку на руку Неда, чтобы его остановить.
– В последние несколько недель я начал очень интересоваться вами и вашей семьей. Я хочу быть уверен, что могу вам доверять.
– На вашем месте я бы никому не доверял. Я еще никогда не видел места, настолько изъеденного интригами.
– Согласен, и поэтому я хочу видеть возле принцессы человека, который во всем этом не замешан, чтобы ее защитить.
Джей– Ти отпил большой глоток вина.
– Вас не затруднит ответить мне: зачем кому-то нужно это уединенное место? Я имел в виду – ваша страна. Неужели ванадий так важен?
– Нет, но уран – да, – терпеливо ответил король. – Когда только-только разразилась война, в Ланконии было обнаружено несколько залежей урана. Я сразу же понял: если об этом узнают все, нас втянут в войну. Дело в том, что некоторые страны наверняка захотят получить контроль над ураном. Я сделал все, чтобы сохранить это в тайне. Но совершенно очевидно, что кто-то знает и кто-то хочет взять под контроль страну. Кто бы это ни был, он знает, что Арией не так-то легко помыкать, и поэтому он попытался от нее избавиться.
– И что это им дает? Я не могу себе представить, чтобы вы могли сдаться без борьбы.
– Очень вероятно, я был бы вторым в черном списке убийц. Моя внучка Юджиния, младшая сестра Арии, стала бы королевой, а ею легко манипулировать, как мне ни грустно это говорить.
– А у вас есть хоть какая-то догадка, кто хочет смерти Арии?
– Это может быть кто угодно или целая группа. Я хочу, чтобы вы остались и узнали, кто они, а если и не узнаете, то хоть защитите ее.
– Ну-у, она слишком упряма, чтобы дать себя защищать. И вообще, послушайте, это не мое дело. Моя собственная страна воюет, и если б я не был нужен в Ки-Уэсте, меня могли бы отправить с винтовкой на фронт, как и любого другого мужчину.
– Но от вас требуется то, что может сделать не любой мужчина. Я сказал вашему президенту, что, если он освободит вас от ваших обязанностей ради меня, я продам Америке уран.
- Предыдущая
- 50/77
- Следующая