Принцесса - Деверо Джуд - Страница 33
- Предыдущая
- 33/77
- Следующая
– Но я помыла тарелки вчера, – сказала Ария.
– Да? А это нужно делать еще и сегодня. Это нужно делать три раза в день семь раз в неделю.
– Ведь вы шутите, правда? Если я буду каждый день мыть тарелки, каждый день вытирать пыль с мебели, стирать одежду, готовить еду, покупать продукты, когда же я буду читать? Когда я буду ходить за покупками с Долли и Бонни? Когда я смогу быть Арией, а не миссис Монтгомери? Когда я смогу думать о чем-то другом, а не только о том, где купить стиральный порошок?
– Мне пора на работу.
Позднее, этим же утром, миссис Хемфри, которую нанял Джей-Ти, показала Арии, как убираться в доме и сервировать стол к обеду.
Этим же вечером Ария украсила стол свечами и сделала комнату настолько уютной, насколько позволяло то немногое, что предоставил им флот.
Джей– Ти включил все лампы и выбросил свечи.
Она знала, что он злится на нее, но так хотела, чтобы он снова улыбался. Он думал, что их брак – временный, но она-то знала, что это не так. Она перестала его ненавидеть, но он все еще был для нее чужим.
Она подала холодный салат из омаров миссис Хемфри, а потом, повинуясь порыву, выгнула спину, выпятила грудь вперед и сказала с южным акцентом.
– Вы хотите немножко салата из омаров или немножко меня?
Ее великолепное подражание Долли заставило его улыбнуться.
Она села за стол напротив него.
– А что делают американские пары, когда они одни?
– Вне кровати – не знаю. Она заморгала, услышав это.
– А американки не считают такую жизнь немножко скучной? Неужели им вправду нравится это бесконечное мытье, даже если это и ради семьи?
Джей– Ти улыбнулся.
– Может, «нравится» – не совсем верное слово. А что вы делаете как принцесса?
– О, много чего. Мы с сестрой ездим верхом, фехтуем, ходим на уроки танцев.
– Так вот почему вы выглядели… – он умолк.
– Как я выглядела? Он усмехнулся.
– Так хорошо в купальнике.
– Спасибо, – сказала она.
– Впервые я слышу от вас это слово.
– Впервые вы его заслужили, – парировала она.
– О-о? А спасение вашей жизни не стоит «спасибо»?
– Насколько я помню, вы были даже хуже этих похитителей. «Дыши ради папочки Монтгомери», – передразнила она.
Он хотел что-то сказать, но промолчал.
– Хотите взглянуть на чертежи – мы собираемся переоборудовать корабль в водоочистные сооружения.
Может, это развеет вашу скуку, – сказал он чуть позже.
– Да, с удовольствием, – ответила она.
Было очень приятно сидеть рядом на кушетке, склонившись над чертежами. Нужды войны требовали кораблей, которые бы могли получать пресную воду из морской воды и доставлять ее армии. Джей-Ти должен был следить за переоборудованием первых пробных кораблей.
Ее мозг требовал чего-нибудь интересного, чего-нибудь из настоящего вместо прошлого.
– А такую станцию можно сделать на суше? – спросила она.
– На суше – даже еще проще. А почему вам это интересно?
– Дома, в Ланконии, наша основная культура – виноград, для виноделия, но последние пять лет у нас засуха. И мы теряем свои виноградники. Я увидела чертежи и подумала: может, такую станцию можно сделать на суше, и она будет орошать виноградники. Молодые люди уезжают из моей страны, ведь они потеряли свой основной источник заработка.
– Нужно, чтобы этим занялись инженеры, мне кажется, что-нибудь получится.
– А вы займетесь? Я хотела сказать – когда мы поедем домой, вы поможете моей стране?
– Я не знаю, что я смогу сделать, но я попробую. Она ему улыбнулась.
– Это так важно для моего народа, если вы попытаетесь. Долли говорит, что лучше вас в кораблестроении сегодня никто не разбирается.
Джей– Ти засмеялся.
– Не я сам, а моя семья, – он взглянул на часы. – Ты уже хочешь спать, детка.
Он спохватился.
– Я имел в виду… Она улыбнулась.
– Мне начинают нравиться все эти «золотко» и «детка», хотя я не могу сказать то же самое насчет «Принцессы».
– Оно вам подходит, – сказал он, зевнув. – Нечто холодное, неприступное, неподвижное – не совсем живое. Так называют того, к кому нельзя прикасаться, а это – вы.
– О-о, – сказала она мягко и отвернулась. – Нечто не совсем живое.
Она пошла наверх, и когда накладывала на лицо крем и надевала сетку на волосы, она думала о его словах. Разве она такая, как он описал? Два вечера назад он целовал ее, и она ощутила такую страсть, что даже испугалась. Неужели он ничего не чувствовал? Может, когда он целовал Хедер, та была отзывчивее, теплее? Может, Хедер знает много о поцелуях.
Ария подошла к своей узкой кровати – в другом конце комнаты, далеко от Джей-Ти, и легла, но сон к ней не шел. Было жарко, как всегда, и на ней была тонкая нейлоновая ночная рубашка абрикосового цвета, почти прозрачная.
– Стиль Риты Хейворт, – сказала Долли, когда они ее покупали.
К полуночи начало штормить, и ветер с размаху ударялся о тонкие стены маленького дома. Загремел гром, и молния осветила комнату. Ария скинула одеяло. Становилось все жарче, и гроза подходила к ним все ближе. Ария начала покрываться потом.
От нового удара грома окно распахнулось. Ария пыталась успокоиться, но не могла. В ее мозгу проносились картины: Джей-Ти на острове, стоящий над ней, его сильное тело почти обнажено; Джей-Ти в плавках. Она вспомнила его взгляд, когда он внезапно появился и увидел ее обнаженной. Она вспомнила оба его поцелуя.
Услышав скрип пола, она очнулась от своих мыслей и натянула одеяло. В тусклом свете она увидела, как Джей-Ти прошел мимо ее кровати и закрыл окно. Он пошел назад к себе, но потом взглянул на нее и остановился.
– Вы не спите? Она кивнула.
Он подошел ближе.
– Вас разбудила гроза? Она покачала головой.
Нахмурившись, он присел на краешек кровати.
– С вами все в порядке?
Он положил ладонь ей на лоб.
Ария поймала его руку и взяла ее обеими руками.
– Что случилось, детка? Плохой сон?
Он обнял ее, словно она была ребенком, которого нужно утешить.
Но Арии было нужно не утешение. Она прижалась к нему, прижалась всем своим телом к его голой груди.
Джей– Ти понял мгновенно.
– Я пропал, – пробормотал он, как мужчина, который тонет в третий раз, притянул ее лицо к себе и начал целовать.
– Ох, детка, – говорил он, – моя прекрасная Принцесса. Ты моя, ты это знаешь?
Он целовал ее шею, как человек, умирающий от жажды.
– Я спас твою жизнь, и ты – моя. Ты бы не жила сейчас… но ты жива – для меня.
– Да, – еле прошептала она. – Сделай меня совсем живой. Я хочу радоваться, что я – жива.
Она говорила еще, но по-ланконийски, и Джей-Ти не понимал, но слова были не нужны.
Он сейчас только понял, как он хотел ее. С той самой минуты, как увидел ее обнаженной на острове; ее тело, с пышной грудью, стройное и хрупкое, подспудно преследовало его воображение. И видеть ее каждый день, такую соблазнительную.
Он сорвал с нее ночную рубашку, умирая от желания коснуться этой груди, о которой столько мечтал, и зарылся в нее.
Ария застонала, откинув голову.
Джей– Ти пытался сказать себе -не торопись, ведь она – девственница и, наверно, напугана, но он больше не мог владеть собой – так же, как не смог бы остановить мчащийся поезд.
Он начал целовать ее – руки, грудь, плечи, слегка скользя губами вверх по спине и снова вниз. Он хорошо помнил ее тело, хотя видел только раз. На ее спине была родинка, и он поцеловал ее.
Его голова скользнула вниз, целуя ее бедра, живот, ноги. Она не издавала ни звука, но ее кожа становилась все горячее и горячее, словно температура внутри нее поднималась.
– Джарл… – прошептала она.
– Сейчас, сейчас, детка, – ответил он и оказался сверху.
Ему пришлось помогать ей, потому что она понятия не имела, что делать, но она оказалась способной и сообразительной ученицей. О Боги, какой она была сообразительной! И когда он медленно вошел в нее, он подумал, что у нее настоящий природный талант.
- Предыдущая
- 33/77
- Следующая