Выбери любимый жанр

Принцесса - Деверо Джуд - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

– Ванадий? – спросил Билл.

– Это – примесь, которую добавляют в сталь, чтобы сделать ее еще тверже и прочнее, – нетерпеливо объяснил Джей-Ти. Он окинул Арию критическим взглядом. – Вас нельзя показывать в таком виде ни одному генералу. Билл, как ты думаешь, на такой лодке можно добраться до Майами?

– До Майами? Джей-Ти, ты перегрелся на солнышке. Да на это уйдут часы!

– А нам некуда спешить. Мы купим ей кое-какую одежду, посадим в поезд, идущий в Колумбию, – и ф-ь-ью-ть! Ветер в парус. Конец канители. Мы исполнили свой долг.

– Скажешь тоже… Ведь она – иностранка в незнакомой стране. Разве не должен кто-то ее сопровождать? – возразил Билл.

– Сейчас война – ты еще не забыл? Нам обоим завтра нужно быть как штык на рабочем месте. В военное время они не станут распекать тебя за опоздание, они тебя попросту шлепнут. С ней будет все хорошо, как только она доберется до генерала Брукса.

Он колебался несколько мгновений, а потом добавил:

– Кроме того, я не могу ехать с ней. Джей-Ти повернулся к тропинке.

– Пошли, а потом поедем за покупками.

Билл улыбнулся Арии нервной улыбкой, а затем побежал догонять своего друга.

– Джей-Ти, ты свихнулся. Когда мы доберемся до Майами, будет уже полночь, да и потом, сегодня – воскресенье. Все магазины закрыты. И как ты собираешься платить за ее одежду? У нее нет денег, и ты не сможешь купить ей приличные туалеты в Вулворте, ты же это отлично знаешь. И у тебя нет талонов на одежду. Я думал, что ты хочешь сбагрить ее правительству и умыть руки.

– Нет, – это было все, что ответил ему Джей-Ти.

– Не пойму, почему ты не хочешь объяснить мне причину своего странного поведения? В конце концов, я тоже оказался втянутым в это дело.

Джей– Ти остановился и обернулся.

– Кто-то в Ки-Уэсте пытался убить ее. Если она пойдет к этой самозванке-принцессе и объявит, кто она такая, думаю в течение двух дней ее уже не будет в живых. Я слышал о генерале Бруксе; говорят, у него есть голова на плечах, а в ней – мозги. Он сам придумает, что делать с этой барышней.

– Ты больше веришь чинушам, чем я, – сказал Билл, пробираясь вслед за Джей-Ти на четвереньках сквозь кусты.

Через полчаса они перетащили все вещи Джей-Ти в моторную лодку и были готовы отплыть. Билл протянул Арии руку.

– Да она лучше плюхнется носом в воду, чем дотронется до тебя, – с неприязнью прокомментировал Джей-Ти.

Ария сосредоточила всю свою волю на том, чтобы ступить в шаткую лодку.

– Да провались все к дьяволу! – простонал Джей-Ти. – Так мы не вылезем отсюда до ночи.

Он поймал руку Арии и буквально перетащил ее через борт.

– А теперь сидите тихо и ведите себя прилично, пожалуйста.

Ария держала спину прямо и упорно избегала смотреть на него, но она не могла запретить своей крови прилить к щекам. «Темница будет слишком хороша для этого типа!»

Лодка рванула с места, и она старалась сидеть на единственном сидячем месте крепко и гордо. Можно не сомневаться – для этого мужика будет огромным удовольствием видеть, как ее мотает из стороны в сторону.

Через несколько минут Джей-Ти взял на себя управление, и лодка помчалась еще быстрее.

Солоноватый воздух хлестал Арию по лицу, но после первоначального шока она почувствовала себя лучше. Билл то и дело спрашивал, все ли с ней в порядке, а лейтенант Монтгомери упорно молчал и неотрывно смотрел на воду.

К вечеру они вышли в Ки-Ларго за газом. Хотя ее мышцы затекли от долгого напряженного сидения, Ария осталась на своем месте в лодке. Ее вышколили сидеть по многу часов подряд.

– Где я могу купить несколько сандвичей? – спросил Джей-Ти у владельца причала.

– Герти'з – в конце пирса.

Билл остался с Арией, а Джей-Ти пошел добывать еду.

– Что это? – изумленно спросил Билл, когда Джей-Ти вернулся. Он не мог оторвать взгляда от пакета со съестным. – Нож и вилка – для сандвичей? И фарфоровая тарелка?

Джей– Ти спрятал пакет за спину.

– Ты готов отплыть? – рявкнул он.

– Ждем не дождемся тебя, – ответил ему Билл так же.

Билл подвел лодку ближе к пирсу, и Джей-Ти прыгнул в нее. Как только они взяли курс на север, Джей-Ти плюхнул сандвич с салатом из яиц на дешевую тарелку, за которую ему пришлось изрядно переплатить, и молча сунул ее в руки Арии вместе с ножом и вилкой.

Ария почувствовала, что впервые за эти дни ест с комфортом. Она не заметила, как все это время смотрел на нее Билл.

– Настоящая принцесса, – сказал он. – Посмотришь, что будет, когда Долли узнает про это.

– Долли не узнает, – сказал Джей-Ти, подчеркивая свои слова выражением своего лица. – Никто не узнает. Это останется между нами.

Билл хотел запротестовать, но после взгляда на Джей-Ти не открыл рта.

Они приплыли в Майами в полночь.

– Нам придется торчать здесь и ждать до утра, пока откроются магазины, – сказал Билл, а потом простонал:

– Флотские всегда бесятся, когда опаздывают на службу. О чем ты думал, когда все затевал?

Думаешь, они встретят нас завтра громом фанфар и дадут нам за опоздание в подарок по бригу?

Джей– Ти ничего не ответил. Он выскочил из лодки еще до того, как она причалила.

– Оставь лодку в надежном месте и вытащи ее наружу. Мне нужно позвонить.

Ария нетвердо ступила на пирс и подошла к лестнице. Нет, она вовсе не намерена обнаруживать свою слабость!

– Все в порядке, – сказал Джей-Ти. – Сию минуту здесь будет такси, а мой приятель встретит нас в магазине одежды. Отсюда отходит поезд в четыре утра. Пошли, Принцесса, вы же не слишком устали для того, чтобы купить себе одежду, не так ли?

Ария распрямила спину.

– Я вовсе не устала. Ни капельки. Подкатило такси, с визгом тормозов, и Джей-Ти не стал терять времени на бережное усаживание Арии на заднее сиденье.

– А мне она кажется очень милой, – услышала она голос Билла. – Может, тебе не следует так с ней обращаться?

Джей– Ти снова не ответил, плюхнулся на переднее сиденье и дал шоферу адрес. Они поехали по пустынным, темным улицам.

– Ты уверен, что там открыто, приятель? – спросил таксист Джей-Ти.

– Будет открыто к тому времени, как мы приедем.

Они остановились напротив маленького магазинчика вблизи больших, дорогих особняков, которые прятались за стенами, заросшими виноградом.

– Что-то мне все это не нравится, – проворчал Билл. – Наверно, нужно было поискать магазин попроще, в центре города.

Джей– Ти вышел из машины.

– А вот и он, – сказал Джей-Ти, направляясь к длинному черному кадиллаку, стоявшему у обочины.

Билл от изумления просто выпрыгнул из машины.

– Извини, что побеспокоил тебя, Эд, – говорил Джей-Ти, протягивая руку. – Если бы это не было связано с тем, что может помочь выиграть войну, я бы никогда не вытащил тебя ночью из постели.

– Пустяки, – отмахнулся более старший слегка седоволосый мужчина. Полнеющий, ухоженный, он производил впечатление богатого человека. – А что, клерка еще нет? – спросил он, нахмурившись.

– Нет, – ответил Джей-Ти. – Как твоя семья?

– Отлично. Один мальчик – в Йеле «Йельский университет – один из самых известных и престижных университетов в Америке.», другой – в ВВС. А как твоя мать?

– Волнуется за своих сыновей, как же иначе? Старший мужчина улыбнулся и вытащил бумажник из внутреннего кармана пиджака.

– Надеюсь, этого должно хватить.

Глаза Билла широко раскрылись, когда мужчина отдал Джей-Ти четырехдюймовой толщины, набитый деньгами бумажник.

– Наверняка, – сказал Джей-Ти, усмехнувшись. – Но ведь ты знаешь женщин…

– Можно мне с ней познакомиться?

Джей– Ти пошел к дверце такси и открыл ее. Ария грациозно покинула машину.

– Ваше Королевское Высочество, какая честь для меня, – проговорил Эд.

Нет, подумала Ария, она никогда не сможет привыкнуть к американским манерам. Этот человек не должен был говорить, пока с ним не заговорят, и он должен был быть предварительно представлен ей. Но если учесть, как с ней обращался лейтенант Монтгомери, поведение этого мужчины можно счесть верхом соблюдения этикета. Она кивнула ему.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Принцесса Принцесса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело