Объединяя усилия (ЛП) - Пейдж Сабрина - Страница 25
- Предыдущая
- 25/73
- Следующая
— Это сработало, не так ли? Я имею в виду, он уже привлёк к себе внимание, когда открыл дверь голым, давай будем честными.
— Конечно, Эйден привлекательный. Совершенно очевидно. Он весь мускулистый и покрытый татуировками, и у него определённо что-то есть от плохого мальчика, но…
— Как и Ной, — замечает Ви.
— Ной другой. — Он не такой заносчивый, как Эйден, который явно привык к тому, что женщины бросаются на него. Он тише Эйдена, более напряжённый. Когда я думаю о том, как Ной смотрел на меня в тот вечер, будто хотел съесть, то становлюсь влажной. Я прочищаю горло. — Ни один из них не является хорошим выбором. Они оба настолько далеки от того, чтобы быть подходящими, насколько это возможно.
— Ты пытаешься убедить меня или себя? — спрашивает Ви. — Потому что я не из тех, кто устраивает себе двухнедельный отдых в глуши с двумя самыми завидными холостяками в профессиональном футболе.
— Я не «устраиваю отдых», — твёрдо заявляю я. — Это благотворительный лагерь, и я делаю это каждый год для первых участников, большое спасибо. Я не начала работать в лагере, потому что Эйден Джексон и Ной Эшби пришли добровольно, — внезапно я отчего-то начинаю защищаться, мои слова вырываются всё быстрее и быстрее.
Ви смеётся.
— Эй, девочка. Сбавь скорость. Я не говорила, что ты начала работать в лагере, потому что появились два горячих футболиста.
Я с трудом сглатываю.
— Совершенно очевидно. Потому что это явно не то, что здесь происходит.
— Я только сказала, что ты устроила так, что двое самых желанных профессиональных спортсменов останутся с тобой наедине, рубя дрова без рубашки и разводя костры…
— Ты хоть представляешь, чем мы занимаемся в лагере?
— Ну, прямо сейчас я представляю Ноя Эшби и Эйдена Джексона без рубашек и потными.
Отлично. Теперь и я не могу не представить Ноя и Эйдена без рубашек. Видимо, я медлю с ответом дольше, чем мне казалось, потому что Ви смеётся.
— Очевидно, ты тоже, — замечает она.
— Летний лагерь не будет проблемой, — заявляю я, больше для себя, чем для неё.
— Продолжай убеждать себя в этом, Грейс.
14
Эйден
— О, Господи, — говорит Мама Эшби, поднося руку ко рту.
Она стоит посреди гостиной в том же крошечном двухэтажном доме, в котором они с мужем Полом жили последние сорок лет. Ной периодически пытается купить им новый дом, но они каждый раз отказываются. Бесс Эшби в шутку обвиняет его в том, что он пытается заставить их поселиться в деревне, полной пожилых людей «а мы не старые!»
— Тебе нравится? — Анни останавливается прямо внутри гостиной.
— Куда делась половина твоих волос? И ты упала в чан с фруктовым пуншем? — Бесс вытирает испачканные мукой руки о фартук и бросает на Анни полунасмешливый, полу испуганный взгляд.
Анни ухмыляется, довольная собой за то, что вызвала такую реакцию у Бесс, практически бегом пересекает комнату и, увернувшись от четырех визгливых джек-рассел-терьеров, бросается ей на шею.
— Это мило, правда? — спрашивает она, поднося руку к голове.
Я закатываю глаза.
— Мило — не совсем то слово, которое я бы употребил.
— Заткнись, Эйден. Ты такой старый, откуда ты знаешь, что сейчас горячо? Мне нравится и моим друзьям нравится. — Анни показывает мне язык.
— Супер зрелая, Бананни.
— Она очень… розовая, — замечает мама Эшби, глядя на меня с другого конца комнаты. Я показываю ей жест «что ты можешь сделать?», затем возвращаюсь к интернету на своём телефоне. Ной сидит в другом конце комнаты, полулёжа на диване, потому что только так он может поместиться, демонстративно игнорируя меня. После всей этой истории с Грейс Салливан он был чертовски раздражительным.
— Спасибо! Я решила попробовать что-то другое.
— Мне тоже нужны перемены, — смеётся Бесс. — Должна ли я перекраситься в розовый? — она приглаживает седеющие волосы, собранные в пучок на макушке.
— Определённо, — говорит Анни. — Полу бы понравилось. Он классный. У него есть татуировки и он работает в гараже. Ты могла бы потрясти мир розовыми волосами, Бесс.
Бесс тепло смеётся.
— Эти татуировки остались с тех времён, когда ему было восемнадцать. Можешь себе представить? Я буду единственной на игре в бридж в четверг вечером с розовыми волосами.
Анни подходит к кухонному столу и перебирает выпечку.
— Ты испекла для меня хлеб с изюмом?
— Конечно, — говорит Мама Эшби, — пять буханок. На случай, если твой брат и Ной захотят немного перекусить.
— Легкая закуска, — усмехается Анни. — Ты должен следить за своим весом, старший брат.
— Пофиг. Я в расцвете сил.
Даже если бы я следил за своим весом, я бы выбросил всё это, когда мама Эшби готовила еду. Она всегда была убеждена, что семейные обеды и хороший десерт могут решить почти любую проблему, поэтому, будь то пожар или наводнение, Ной, Анни и я должны возвращаться в Уэст Бенд на ежемесячные обеды. Я пропустил прошлый месяц — первый раз за год — и получил нагоняй от Бесс.
— Ты же знаешь, я испекла яблочный пирог после ужина, — кричит Бесс из кухни.
— Эйден сказал тебе, что он сделал на мой день рождения? — спрашивает Анни. Она откидывается на стойку, откусывая кусочек хлеба с изюмом.
— Ты собираешься съесть это прямо у меня на глазах? — кричу я. — Почему бы тебе не принести мне немного, раз уж ты встала?
— Ты такой ленивый, Эйден, — отвечает сестра. — Встань и поджарь себе тост сам.
— Просто брось в меня оставшуюся буханку хлеба. Ты же знаешь, я всё равно его съем.
— Ты вырос в сарае, Эйден Джексон? — Бесс стоит, уперев руки в бока, выражение её лица суровое, но глаза мерцают, показывая, что она совсем не сердится.
Я тут же вскакиваю, пересекаю кухню и целую её в щеку.
— Нет, мэм.
Она шлепает меня по руке.
— Не забывай о хороших манерах только потому, что ты теперь богат и знаменит.
Я выхватываю тост из рук сестры, прежде чем она успевает возразить, и запихиваю половину в рот, отпрыгивая назад, когда она пытается ударить меня.
— У него нет манер! — кричит Анни.
— У меня куча манер, — протестую я, но это больше похоже на мммф-ммммф-мммф, потому что мой рот полон хлеба.
— Ты такой противный, — говорит Анни.
— Твой сын хочет разбогатеть, — говорю я, глядя на Ноя, который, очевидно, слишком поглощен своими делами на планшете, чтобы обращать на нас внимание. — Я уже договорился о контракте.
— Он говорит, что устроился, — отвечает Мама Эшби, закатывая глаза. Она проходит мимо меня на кухню и шлепает деревянной ложкой по заднице. — Мы все должны быть так же удачливы, чтобы «согласиться» на получение миллионов долларов, чтобы заниматься тем, что мы любим.
— Это прозвучало испорчено, не так ли? — смеясь, спрашиваю я.
— Ну да, — говорит Анни. — Кстати, где мой подарок на день рождения?
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — лгу я.
— Ты украл мой тост, а теперь отказываешься сделать подарок в честь дня рождения? Что ты за старший брат.
— Ты ужасно тихий, Ной, — замечает Мама Эшби. Ной отрывает взгляд от планшета и хмыкает, прежде чем что-то пролистать на экране. Когда я пересекаю комнату, чтобы взять подарок Анни из моей сумки, Ной бросает на меня грязный взгляд, очевидно, всё ещё недовольный всей ситуацией с Грейс.
Я должен игнорировать это, но что я могу сказать? Я ребёнок-переросток, и мне нравится нажимать на кнопки Ноя.
— Просто в последнее время он не в духе.
Ной бросает на меня ещё более сердитый взгляд.
— Нет причин для этого.
— Вы двое действуете друг другу на нервы, будучи соседями по комнате? — рассеянно спрашивает Мама Эшби, доставая из буфета тарелки и протягивая их Анни. — Ты останешься с ним только до тех пор, пока не закончишь ремонт. Верно, Эйден?
— Да, если я не убью его первым, — рычит Ной.
— Вы всегда были так близки, но вы также всегда готовы были вцепиться друг другу в глотки, — отмечает женщина. — Это всё конкуренция, мальчики.
- Предыдущая
- 25/73
- Следующая