Выбери любимый жанр

Сладкая любовь (ЛП) - Аврора Белль - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Сиси смотрит на свои руки.

— Спасибо. За то, что помогла мне.

Елена улыбается моему ребенку.

— Всегда пожалуйста.

В этот момент решение принято. Как там говорится?

О, да.

Отчаянные времена требуют отчаянных мер.

Елена

— Милый младенец Иисус, — выдыхаю я.

— Знаю, — отвечает Джеймс.

Я потрясена.

— Это просто так... — я даже не могу закончить фразу.

Он кивает рядом со мной.

— Я знаю.

— Это рай?

Джеймс смеется.

— Вполне возможно. — Он идет вперед в очереди, но я так занята изучением списка над стойкой, что не вижу его. Рука, вцепившаяся в мое запястье, тянет меня вперед. Он снова смеется, когда я даже не отрываю взгляд, чтобы посмотреть на него. — Ты ведь не шутила, да?

— Ш-ш-ш. Ты портишь момент, — шепчу я.

Каждый раз, когда очередь движется вперед, Джеймсу приходится тащить меня за собой. Я как ребенок в кондитерской. Или, точнее, взрослый человек в кондитерской.

Не успеваю опомниться, как мы уже в начале очереди. Женщина лет пятидесяти с добрыми глазами улыбается и говорит:

— Привет. Добро пожаловать в «Вишенку на торте». Что могу предложить вам сегодня?

Я замираю. Мое дыхание становится тяжелым. Я в панике.

— Я не знаю! Я хочу все это!

Она улыбается еще шире.

— Это можно устроить. У нас есть коробки с образцами пирожных и кексов. Там будут образцы всей нашей продукции.

Мои глаза расширяются, а рот раскрывается. Я почти уверена, что мое сердце остановится.

— Вы издеваетесь надо мной.

Она хихикает.

— Уверяю, что нет.

Я смотрю на Джеймса с глупой улыбкой на лице. Он качает головой, его губы подергиваются.

— Мы возьмем две коробки с образцами, одну с пирожными, одну с кексами. Одну для тебя, другую для меня.

Мне нужно купить коробку для шлюшки, которую я называю сестрой. В конце концов, она рассказала мне об этом месте.

— Сделай еще две коробки кексов. — Джеймс удивленно смотрит на меня. — Для моей сестры, — уверяю я его.

— Ага, конечно, — бормочет он.

Я пинаю его по ноге, и он со смешком уворачивается.

Рядом со мной появляется еще одна женщина. Перед собой она держит поднос с белыми кексами, которые выглядят невероятно аппетитно. Она улыбается, переводя взгляд с меня на Джеймса, и спрашивает:

— Хотите попробовать наше новое сочетание вкусов?

Мой мозг не может подобрать слов, чтобы ответить на этот вопрос. Я снова смотрю на Джеймса с улыбкой, которая настолько глупая, что граничит с невменяемой. Его плечи трясутся от беззвучного смеха.

— Да, пожалуйста.

Мы оба берем по кексу, и я, не задумываясь, снимаю обертку и засовываю его себе в рот. Как только сладость попадает мне на язык, у меня начинается вкусовой оргазм. Мои глаза закатываются, когда я бормочу:

— О, да, черт возьми, это потрясающе.

Джеймс согласно кивает, впиваясь зубами в свой кекс, как нормальный человек.

— Это легкая ванильная основа с белым шоколадом и кремом с орехом макадамия, — говорит нам пожилая женщина.

Но сейчас я физически не могу ее понять. Наклоняюсь к своему боссу и кладу голову ему на плечо.

— Господи, я даже думать не могу. Это было просто... я так… так хорошо. Так чертовски хорошо. — Его плечо качается, и я понимаю, что он снова смеется надо мной, но мне все равно.

Женщина улыбается мне.

— Вам понравилось?

Приоткрыв свои теперь уже сонные глаза, я отвечаю со вздохом:

— Они невероятные.

Она сияет от удовольствия, поворачиваясь к своему коллеге.

— Верна, добавь одну из таких в коробки с образцами этой молодой леди.

Я резко открываю глаза.

— Можно?

За прилавком веселая Верна отвечает, мягко пожимая плечами:

— Обязательно.

Поворачиваюсь к Джеймсу, нижняя губа дрожит от волнения.

— Самый лучший день на свете.

Я не удивляюсь, когда он обнимает меня за плечи и сжимает. Но удивляюсь, когда он прижимается губами к моему уху и шепчет:

— Ты очаровательна.

Я удивлена, когда Джеймс помечает все коробки для меня. Он привлекателен, высок и сладок, как сахар, но искры... ее нет.

Тупая чертова искра. Покажись! Знаю, что Джеймс сказал, что не встречается с сотрудниками, но он ничего не говорил о сексе с ними. Имею в виду, что мне уже давно пора, черт возьми! Прошла вечность с тех пор, как я занималась сексом, и прямо сейчас Джеймс выглядит как весьма не плохой претендент. К тому же он подавал сигналы, что он был бы не против, или, по крайней мере, думаю, что подавал. Может быть, я просто надеюсь, что он посылает эти сигналы, и из-за того, что я возбуждена, возбуждение затуманивает мой радар здравомыслия.

Что еще хуже, так это то, что мое счастливое ночное время приостановилось. Вообразите мое удивление, когда в первую же ночь в Нью-Йорке я улеглась в постель и потянулась к Мистеру Кричащие Оргазмы, но тут же вспомнила, что вынула батарейки, прежде чем упаковывать его. Если бы я пришла к Нат в одиннадцать вечера и попросила у нее батарейки, она бы так на меня посмотрела, типа: «Я знаю, зачем они тебе нужны, грязная шлюшка». Не говоря уже о том, что она, вероятно, рассказала бы Эшу. К черту это.

Мысленная заметка: купить упаковку батареек.

Я на секунду задумываюсь…

Пересмотренная мысленная заметка: купить большую упаковку батареек.

Может быть, Джеймс может стать моим личным другом счастливого времени. Я должна хорошенько об этом подумать. Мне бы не хотелось в конечном итоге быть той девушкой. Или, еще хуже, тем сотрудником.

Мысленно содрогаюсь.

Прощупывая почву, я обнимаю его за талию и отклонившись назад, улыбаясь ему.

— Спасибо тебе.

Мне очень нравится чувствовать его, и я позволяю своей руке задержаться вокруг его твердого тела. И ожидаю какой-то реакции, может изменения в поведении, может, чтобы он застыл в неуверенности или чтобы посмотрел на меня сексуально, но ничего не получаю.

Просто дружелюбный Джеймс. Настолько дружелюбный, что когда я лезу в карман за деньгами, чтобы заплатить за свои кексы, Джеймс протягивает руку и платит за все три коробки, не желая меня слушать. Я теряю дар речи и, честно говоря, чувствую себя немного неловко. То есть до тех пор, пока он не притянет меня ближе к себе и не произносит:

— Не злись. Это просто приветственный подарок. — Сморщив нос от досады, я свирепо смотрю на него. Он только ухмыляется. — Добро пожаловать в Нью-Йорк.

Беру наши сумки со сладостями и позволяю Джеймсу вывести меня из кондитерской. Сейчас уже почти шесть вечера, и я лезу в карман, чтобы проверить расписание метро. Мы идем молча, пока не осознаю, что только что пропустила свой поезд домой.

— Дерьмо. Мне нужно позвонить сестре, чтобы она забрала меня.

— Я могу отвезти тебя домой. — Смотрю на него с неуверенным выражением на лице. — То есть, если это не покажется тебе странным.

Он ведь уже знает, где ты живешь, судя по твоим документам. Так и что с того?

Я понимаю это, но все равно как-то не по себе. Мое молчание делает это неловким.

— Хм, конечно. Только если тебе по пути.

— Где ты живешь? — спрашивает он.

Я выпаливаю адрес, и он уверяет меня:

— Вообще-то это как раз мне по пути, так что все нормально.

Мы идем по улице к парковке Центра. Джеймс подходит к красному семейному седану и отпирает его. Я улыбаюсь про себя. Это не та машина, которую я себе представляла. Когда мы оба садимся, он ловит мою улыбку.

— Что?

Я отрицательно качаю головой.

— Я думала, у тебя будет грузовик или что-нибудь мужественное.

Он пожимает плечами.

— Это была машина моей мамы. — Затем он смущенно улыбается. — Мой грузовик дома.

— Я так и знала! — кричу я, хлопая в ладоши.

Мы выезжаем со стоянки.

— Да, да. Ты угадала. Поздравляю.

Я громко смеюсь.

— О, боже, ты такой забавный.

Пока он ведет машину, мы говорим о работе. Джеймс объясняет, что завтра будет напряженный день, как обычно бывает по средам. Мы разговариваем, смеемся и шутим, и, кажется, что до моего дома дорога заняла всего несколько минут.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело