Выбери любимый жанр

Легенда - Деверо Джуд - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— И вы хотите вернуться назад? Мой мир весьма скучен, весело только, может быть, немногочисленным конокрадам.

— Верно. И еще у вас бывают этакие вечеринки — линчевания. Оспа, тиф и холера. И туалеты во дворе.

— Похоже, вы немало о нас знаете.

— Я многое видела по телевизору.

— А что такое телевизор?

Они ехали дальше и дальше, и Кэди откинулась назад, чувствуя себя очень удобно. Глядя по сторонам на великолепные горы Колорадо, от которых захватывало дух, она с трудом смогла припомнить, что же такое, на самом деле, телевизор. Ей никогда прежде не приходилось видеть эти места, и она понятия не имела, что здесь настолько красиво. Может, они с Грегори смогут открыть в этих местах ресторан. Может, им удастся убедить его матушку оставить «Луковицу» и перебраться сюда.

— Симпатично, правда? — тихо спросил он, словно читая ее мысли.

— Красиво, — ответила она. — Я выросла в Огайо, училась в Нью-Йорке, работаю в Вирджинии. И никогда не бывала в этих местах.

Он не ответил, но Кэди почувствовала: ему приятно то, что ей понравились его родные края.

— А если говорить правду, почему эти люди пытались вас повесить? — Она ощущала себя очень спокойно и уверенно благодаря плавному движению лошади и силе мужчины, который бережно ее поддерживал, так что ее даже начало клонить ко сну.

— Они попытались завладеть частью моего скота, а я возражал.

— У вас много коров? Он ответил не сразу, словно колебался:

— Всего несколько. Я уже говорил, здесь не самые лучшие пастбища.

— Так вы работаете на прииске?

— Нет.

«Неразговорчивый ковбой», — со вздохом подумала Кэди, затосковав о Грегори, который всегда был готов говорить о своем бизнесе или выслушивать рассказы Кэди о том, что произошло в ресторане.

— А какой из себя этот Грувер? — поинтересовался Коул, и в тоне его послышалась явная насмешка.

Кэди не сомневалась в том, что психологически не правильно заставлять мужчину ревновать, но ей это очень понравилось. Она всегда была так занята изучением своей кулинарии, что проводила не слишком много времени в мужском обществе. До Грегори она и на свидания-то почти не ходила.

— У меня нет знакомых с таким именем, — преувеличенно-наивно сказала она. — Представления не имею, о ком это вы?

— О том, кто собирается на вас жениться.

— А-а-а-а, Грегори! Ну… он совершенно великолепен. Черные, как смоль, волосы, темные глаза, кожа цвета меда и…

— А как насчет мозгов? — невозмутимо поинтересовался Коул.

— У него диплом вирджинского университета — факультет бизнеса. И он преуспевает. Покупает и продает земли в Калифорнии. Он почти богат. Между прочим, он купил мне трехэтажный дом в Александрии. Ой! — воскликнула Кэди, потому что конь под ними оступился, попав в ямку, и Кэди едва не свалилась. Однако Коул поддержал ее и больше уже не отпускал.

— Ну, а вы? — ехидно поинтересовалась она. — Ни жены, ни невесты? Как насчет подружки?

— Никого, — отрезал он. — Только я и Мануэль, мой старый повар.

— А он хорошо готовит?

— Если вы любите фасоль и соус чили, настолько острый, что, кажется, язык сгорит. Вы ведь не захотите на меня работать, правда? Я мог бы вам платить… — Он резко замолчал. — Не-е-ет, вы ведь хотите независимости, хотите иметь собственную работу. Скажите, через сто лет все женщины станут такими?

Он открыто смеялся над ней и абсолютно не верил, что она когда-либо видела двадцатый век.

— Большинство. Мы делаем карьеру и зарабатываем деньги наравне с мужчинами, знаете ли. Коул фыркнул.

— А кто же заботится о детях?

Кэди открыла было рот, чтобы ответить ему, но подумала, что дискуссия на тему нянь, яслей и детских садов даст разговору нежелательный для нее поворот.

— Детей рожают, если хотят, и за детьми хорошо смотрят.

К сожалению, в этот момент ей припомнились только выпуски шестичасовых новостей, в которых показывали детей, подвергшихся издевательствам и насилию.

— Но если женщина целый день работает, кто…

— Это город Ледженд? — перебила Коула Кэди, чтобы сменить тему.

— Нет, это просто скалы.

— Правда забавно, выглядит очень похоже на…

— Если вы из другого времени, как говорите, то почему вы здесь? И откуда у вас фотография моей семьи и часы моего отца? Мы думали, что они потерялись.

— Кто это мы?

— Моя бабушка и я. Она моя единственная родственница. — Он крепче сжал ее руками, слегка их сдвинув. — У вас удивительная способность менять тему разговора. Что вы делали с фотографией моей семьи?

— Я купила старый ящик для муки, и когда открыла его, внутри оказалось это платье, а на дне лежал пакет с фотографией и часами.

Поскольку она ничего больше не сказала, он спросил:

— И что случилось потом?

— Не знаю, — тихо призналась Кэди, не желая вспоминать об ужасных мгновениях, пока она неслась между двумя мирами. Она все еще ожидала, что в любую минуту может проснуться у себя в квартире. Неважно, сколько окажется времени, она сразу же позвонит Грегори и скажет, что любит его и что…

— Ну ладно вам, — ласково подбодрил ее Коул. — Не струсите же вы сейчас. Вы маленькая леди Независимость, не забыли? Вы все можете делать сами. Вы что, боитесь сказать мне, что случилось?

Его тон говорил сам за себя: он над ней смеялся.

— Я действительно могу о себе позаботиться, если, вы это хотите сказать, — сердито возмутилась она. Он хохотнул.

— Вот так-то лучше. Несколько минут они молчали.

— Почему вы попросили меня стать вашей женой? Он ответил не сразу.

— Чтобы защитить вас. Потому что я перед вами в долгу. Меня бы не было сейчас в живых, если бы не вы. Знаете, по-моему, когда вы спустились с гор в этом белом платье, старик Харвуд решил, что вы — приведение.

— Я думала, вы были без сознания! Как же вы что-то рассмотрели?

— Я просто берег силы.

Повернувшись в седле, она уставилась на него:

— Если вы были в сознании, почему же тогда не помогли мне спасти вас?

— М-м-м-м… — только и ответил он, и Кэди увидела, что он пытается подавить улыбку. Она отвернулась.

— Вы могли раздавить меня, когда свалились с этой лошади.

Вместо ответа он убрал прядку волос с ее лица и заправил ее за ушко девушки.

Почему-то этот простой жест показался ей куда более интимным и нежным, чем все, что он до этого делал, и Кэди нахмурилась. Да, ей решительно необходимо отделаться, освободиться от этого мужчины.

Глава 6

Городок Ледженд оказался совершенно не таким, как она ожидала. С цинизмом женщины двадцатого века она предполагала, что встретит здесь бесконечные салуны и грязь. Ребенком она верила в красивые киношные декорации, которые изображали прелестные крохотные домики с белыми оградами, но повзрослев, поняла, что женщины из этих ковбойских шоу проводили по три часа перед зеркалами, причесываясь и гримируясь, а улицы ежедневно вылизывались бригадой уборщиков.

Однако теперь, когда они вместе с Коулом въехали верхом на лошади в этот городок, ей пришлось изменить свое мнение. Потому что Ледженд выглядел так, словно это творение самого Уолта Диснея. Он был чистенький и опрятный, а все люди оказались прекрасно одеты и приветливо им улыбались.

Они проехали по улице, которую Коул назвал Дорогой Вечности, потом повернули налево вниз по широкой ухоженной дороге — авеню Кендала. Проехали мимо чистых, аккуратных магазинчиков, гостиницы, оптового склада, конюшни и большого кафе-мороженого, очень похожего на то, что было в фильме с Джуди Гарланд. Она увидела только , один салун, да и тот был похож на заведение, куда спокойно можно зайти с детьми даже в пятницу вечером. Между домами оставалось довольно обширное пространство, причем некоторые полянки смотрелись весьма живописно.

Еще больше ее удивило то, что она не заметила даже признаков оружия. Горожане не ходили по улице с ружьями в руках. В общем, все выглядело очень опрятно, благопристойно и совершенно мирно. Может, из-за рассказа Коула о гибели его семьи она ожидала, что Ледженд окажется, скажем, немного опаснее.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Легенда Легенда
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело