Выбери любимый жанр

Инспектор Чжан исполняет свое желание (ЛП) - Лизер Стивен - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Он нетерпеливо покачала головой.

— Нет, инспектор. Боюсь, что нет.

— Тогда, мадам, позвольте продемонстрировать наглядно, — сказал инспектор Чжан и положил руку на плечо Мерсье. — Пожалуйста, мистер Мерсье, перемотайте на то место, где появляется официант с тележкой.

— Пустая трата времени, — буркнул Мерсье. — Мы это уже делали.

— Прошу вас, сделайте, как я сказал, — настоял инспектор.

Мерсье подчинился, и все увидели, как видео быстро перемоталось к тому моменту, когда мистер Чау подъехал с тележкой к номеру и начал стучать в дверь.

— А теперь, пожалуйста, переключите на нормальную скорость, мистер Мерсье. — Видео замедлилось, и они увидели, как официант использует свою карточку-ключ, чтобы войти в номер.

— В этот момент мистер Чау обнаруживает тело и звонит на стойку регистрации.

Инспектор Чжан подождал, пока в дверях не появился официант и не принялся расхаживать взад-вперед.

— Как видите, никто не входил в номер, пока не появился персонал отеля.

На экране появились мисс Бергёйс и ее сотрудники и поспешили в комнату.

— А теперь вы звоните в полицию, — сказал инспектор, обращаясь к мисс Бергёйс. Управляющая кивнула. Инспектор Чжан похлопал Мерсье по плечу. — Итак, мистер Мерсье, перемотайте вперед до моего приезда, но не слишком быстро. Я хочу, чтобы все заметили, что никто больше не входил в комнату, пока не приехали мы с сержантом.

Дверь в комнату оставалась закрытой в течение всех двадцати минут, пока инспектор Чжан и сержант Ли не вышли из лифта.

— А теперь на обычной скорости, мистер Мерсье. Спасибо.

Мерсье нажал кнопку, и видео замедлилось. На экране инспектор Чжан подошел к двери и постучал. Дверь открылась, и он вошел внутрь в сопровождении сержанта Ли. Дверь за ними закрылась.

— Итак, теперь мы все находимся внутри, разговариваем и оцениваем ситуацию. Мы общаемся, потом я иду в спальню с вами, мисс Бергёйс, осматриваю тело, задаю несколько вопросов, возвращаюсь в гостиную, а потом выхожу с мистером Мерсье.

На мониторе инспектор Чжан и Мерсье вышли из комнаты и направились к лифту.

— Остановите здесь, мистер Мерсье, — сказал инспектор Чжан, хлопнув того по плечу.

На экране застыла картинка: инспектор Чжан и Мерсье идут к лифту.

— Итак, вот главный вопрос, мистер Мерсье, — сказал инспектор Чжан. — Сейчас вы выходите из комнаты, но когда именно вы туда вошли?

Мерсье ничего не ответил.

— С мисс Бергёйс вас не было.

— Когда мы пришли, он уже был в номере, — ахнула управляющая и поднесла ладонь ко рту. — Боже мой, он был там все это время!

— Похоже на то, — кивнул инспектор Чжан.

Мерсье встал и попытался выйти, но двое полицейских в форме преградили ему путь. Тогда он повернулся к инспектору Чжану.

— Это просто смешно, — сказал он.

— А теперь, мистер Мерсье, я сделаю два предположения касательно того, что, на мой взгляд, произошло в номере, — произнёс инспектор Чжан и кивнул на пиджак Мерсье. — Я уверен, что орудие убийства у вас до сих пор с собой, поскольку времени избавиться от него у вас не было. И поскольку я не верю, что вы заранее планировали убить мистера Уилкинсона, уверен, что оружие на самом деле является чем-то совершенно безобидным. Может быть, это ручка?

Он заметил удивление на лице Мерсье и улыбнулся.

— Да, ручка. А ещё я считаю, что у вас есть небольшая видеокамера. Я прав?

Мерсье не ответил, но медленно полез во внутренний карман пиджака и достал черную ручку «Монблан».

Он протянул ее инспектору Чжану, и тот увидел кровь на одном из концов.

Сержант Ли шагнула вперед и протянула прозрачный пластиковый пакет для улик, в который начальник службы безопасности опустил ручку.

Затем Мерсье сунул руку в левый карман брюк и достал оттуда тонкую белую видеокамеру размером меньше пачки сигарет.

Инспектор Чжан забрал у него устройство.

— Мисс Лулу была с вами заодно?

Мерсье отвел взгляд и ничего не ответил.

— Конечно, в самом убийстве она не замешана. Она даже не знает, что мистер Уилкинсон мертв, потому что он был еще жив, когда она выходила из комнаты.

Мерсье кивнул.

— Она ничего не знает.

— Потому что вы никогда не планировали убивать мистера Уилкинсона, не так ли? — поинтересовался инспектор Чжан.

Мерсье потер руки и покачал головой.

— Вы пришли шантажировать мистера Уилкинсона?

— Шантажировать? — переспросила мисс Бергёйс.

— Это единственное объяснение, — пожал плечами инспектор Чжан. — Он находился в комнате, когда пришел мистер Уилкинсон с мисс Лулу. Предполагаю, он хотел заснять их в компрометирующем положении с целью шантажа. В конце концов, мистер Уилкинсон — женатый человек. А развод в Америке может быть очень дорогим удовольствием. Вопрос только в том, участвовала мисс Лулу в шантаже или нет.

Мерсье кивнул.

— Это была её идея.

— Вы были ее клиентом?

— Да, время от времени. А потом она рассказала, что у неё есть клиент, который грубо с ней обращается. Она хотела отомстить ему и выжать много денег. Обещала поделиться со мной.

— Значит, она предложила вам спрятаться в шкафу и снять их на видео?

— Она уже не раз бывала в его номере и знала, что я легко могу спрятаться в шкафу. Она позвонила мне по дороге в отель, и к их прибытию я уже был на месте. Она позаботилась о том, чтобы он меня не видел. Это было легко. Но потом она должна была затащить его в душ, чтобы я мог выскользнуть, но он отказался. Он сказал, что ему должна была вот-вот позвонить жена, поэтому практически вышвырнул Лулу из комнаты. Потом он позвонил из гостиной в обслуживание номеров, а затем позвонила его жена. Я никак не мог выйти. Я застрял там, пока он разговаривал по телефону. — Мерсье провел рукой по лицу. С него капал пот. — А потом все пошло наперекосяк.

— Он открыл шкаф? Нашёл вас?

Мерсье кивнул.

— Ему незачем было лезть в шкаф — вся его одежда была в чемодане, а халат — в ванной. Я не знаю, зачем он открыл эту дверцу… В общем, он открыл шкаф и увидел меня.

— И вы его убили?

Мерсье покачал головой.

— Это был несчастный случай.

— Вы ударили его ручкой в горло, — заметил инспектор Чжан.

— Он напал на меня, — сказал Мерсье. — Он открыл дверцу шкафа, увидел меня и набросился с кулаками. Мы боролись. Я должен был его остановить.

— Воткнув ручку в горло?

Мерсье опустил взгляд.

— Думаю, нет, — ответил на собственный вопрос инспектор Чжан. — Если бы вы ударили его около шкафа, мы нашли бы там кровь. А единственное место, где есть кровь, — это кровать. Значит, вы ударили его ручкой именно там.

— Мы боролись, и я толкнул его.

— А затем вонзили ручку?

— Моя ручка находилась в верхнем кармане пиджака. В пылу борьбы он выхватил её и попытался всадить мне в глаз. Я оттолкнул его руку, и ручка… — Мерсье замолчал, не в силах закончить фразу. Или не желая её заканчивать.

— Она угодила ему прямо в горло?

Мерсье кивнул.

— И вместо того, чтобы выйти из комнаты, вы снова спрятались в шкафу?

— Я не знал, что мне делать. Я слышал, что он заказал ужин в номер, так что я не мог рисковать. Меня не должны были видеть в коридоре.

— Значит, вы подождали, когда официант обнаружит тело, и, пока он звонил на стойку регистрации, выскользнули из шкафа?

Мерсье снова кивнул.

— Я прошел в соседнюю комнату, но в коридоре кто-то был, так что я не мог уйти, и мне пришлось притвориться, что я только что пришел. Это был несчастный случай, инспектор Чжан. Клянусь вам.

— Это будет решать судья, — покачал головой инспектор Чжан. — Есть еще одна улика, которую вам следует предъявить, мистер Мерсье. Ваш носовой платок.

— Мой носовой платок?

— Я заметил, что в отличие от ваших коллег у вас в кармане нет носового платка, — сказал инспектор. — Поэтому я полагаю, что вы использовали его, чтобы вытереть кровь с рук после того, как убили мистера Уилкинсона.

Мерсье сунул руку в карман брюк и вытащил окровавленный носовой платок. Сержант Ли протянула ему пластиковый пакет для вещественных доказательств, и Мерсье опустил в него улику.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело