Выбери любимый жанр

Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Кивнув, посмотрела на мужчину. Однако, он отлично знал город, раз с такой легкостью подсказал мне дорогу.

— Встретимся через два часа, — сообщил мне Итан.

Я ответила короткое: «Да!» — и мужчина, решительно развернувшись, зашагал прочь в противоположном направлении. А мне отчего — то показалось, что он убегает от меня. Или от себя самого?

Но делать было нечего. Я в первый раз пойду вот так одна по городу. Прежде, если я и гуляла в редкие посещения столицы, то только в сопровождении матушки или, на крайний случай, прислуги. Испытывая некоторую неловкость, пошла в указанном направлении, встречая равнодушные, а порой и любопытные, взгляды прохожих. А уже на углу, где мне предстояло свернуть, совсем юная леди, одного со мной возраста, спешившая в сопровождении пышнотелой служанки, одарила меня заинтересованным взглядом и так улыбнулась, что я невольно ощутила ком в горле.

Девушка задержала шаг и снова посмотрела на меня, выражая свой интерес. Я же, испытывая стыд и неловкость, ринулась мимо, чувствуя, что лицо пылает, заливая стыдливой краской даже уши, успев уловить смешок, брошенный мне в спину.

Это что же получается? Я приглянулась девушке?

До почтового отделения почти бежала, чувствуя себя при этом неимоверно глупой. Но не было сил идти чинно и вальяжно, как полагалось молодому Адепту престижной Академии.

Дом, где обитал нужный мне маг, поднимался на целые три этажа, каждый из которых пестрел вывесками. На нижнем было почтовое отделение. На верхних — мужская цирюльня и шляпный магазин.

Я приосанилась, выровняла сбитое от быстрой ходьбы, дыхание и вошла в дверь, приветливо звякнувшую колокольчиком.

Внутри располагались столы и длинная полка-прилавок, на котором помимо пустых листов и письменных принадлежностей, лежали разномастные газеты и журналы.

— Добрый день, сэр! — поприветствовал меня старик маг, в твидовом костюме и шейном платке.

Я огляделась. Кроме меня здесь еще находился какой-то господин, старательно писавший за дальним столиком.

— Добрый! — поздоровалась с хозяином отделения. — Сэр, мне надо отправить письмо.

Мужчина кивнул и пригласил меня подойти ближе. Дальше, на протяжении нескольких минут мы обговаривали способ отправления, и в итоге я разорилась на целую монету серебром, упаковав письмо для Алисы в надежный пакет, который маг закрепил специальной печатью, не позволявшей вскрыть и прочитать содержание никому, кроме адресата.

На все про все ушло почти полчаса. И покидая почтовое отделение, я ощутила странную скованность перед неизвестностью.

В городе я пока была одна. До встречи с Итаном была еще масса времени. На что потратить оставшееся, я пока понятия не имела. И, чтобы убить его, решила посетить одно из кафе, мимо которых мы проходили с Хейлом, направляясь к оборотням. Мысль о том, чтобы съесть вкусное пирожное с чашкой черного чаю, оказалась настолько приятной, что уже спустя несколько минут, я осуществила задуманное, сидя под раскидистым деревом за круглым столиком.

Чай оказался очень вкусным, а пирожное таяло во рту. На какое-то время я смогла забыть и Дорнана, объявившегося в Академии, и странное поведение Итана, которого я не совсем понимала. Мужчина то тянулся ко мне, то, казалось, хотел оттолкнуть. Хотя, кто знает, какие они эти оборотни. Возможно, для него это было нормой, а меня заставляло нервничать. А чай и сладости подкрепили нервы и позволили ненадолго забыться.

Итан едва не сорвался. Коснулся тепла руки, поймал пристальный, чуть смущенный взгляд и земля под ногами качнулась, а голова пошла кругом.

Он позволил себе всего на долю секунды, проклятую долю секунды, посмотреть на полные губы парнишки, представить, как было бы, наверное, сладко, коснуться их, хотя бы пальцами. Чтобы ощутить полноту и нежность. Провести по нижней, ласково, ловя тихое дыхание, заглядывая в пронзительные глаза…

То, что в его душе вызывал Оливер Миллиган, просто не поддавалось никакому объяснению. Итан начал думать, что сходит с ума. Снова и снова смотрел на выпирающий худой кадык адепта, на его лицо, еще совсем нежное, без признаков пробивающейся щетины, и терялся в этих глазах, едва не тонул в них, желая обхватить ладонями лицо парнишки, приблизить его к своему, и…

«Ты чертов больной сукин сын! — заявил он сам себе. — С ума сошел? Он же парень! Мальчишка! Мужчина!».

Никогда лорд Маунтбрук не чувствовал себя так паршиво. Хуже всего оказалось то, что его собственное тело, которое реагировало на женщин весьма приятным томлением и тяжестью внизу живота, на этот раз напряглось так, словно рядом с ним был не друг, а желанная женщина.

Ему хотелось то оттолкнуть Оливера, прогнать, ударить, чтобы бежал прочь от него. Но в то же время и не менее безумно, хотелось заключить в объятия, вжаться напряженными бедрами в его живот, обхватить руками лицо и запрокинув, прижаться губами к манящим губам. В висках застучало. В животе что-то запульсировало и Итан понял, что ему надо самому бежать как можно дальше от этого опасного, пахнувшего так сладко, мальчишки.

Как же он обрадовался предложению Оливера встретиться через два часа. Да, что-то в глубине души твердило ему, что нельзя оставлять мальчика одного на улочках столицы. Что Оливер впервые в городе и с ним что-то может случится, пока он будет отсутствовать. Но Итан запретил себе даже думать о том, чтобы остаться. Ему срочно нужно было разрядиться от этого неимоверного напряжения. Возможно, такая неестественная реакция вызвана долгим воздержанием от внимания женщин. А здесь, в столице, он знал пару-тройку хороших мест, где его быстро приведут в норму. Именно туда ему и стоило отправиться. Немедленно. А парнишка… не пропадет. Все же, он будущий маг и мужчина. К тому же, этот квартал вполне безопасен.

Указав Миллигану направление почтового отделения, Итан пошел прочь, с бешено колотившимся сердцем, стучавшим в висках.

Надо же, как его проняло. Срочно стоит найти нужный дом и снять чертово напряжение. Докатился, раз уже так реагирует на смазливого парнишку. И не вина Оливера в том, что он чертовски хорош собой. У парня вон, и девушка есть. Явно из благородных девиц, раз он так тщательно скрывает ее имя.

Знай Оливер о том, что себе там напредставлял Хейл с его, Оливера, участием, бежал бы от него, куда глаза глядят.

«Надо отдалить от себя этого адпета. Пусть учится, пусть постигает науки, но без меня!» — сказал он себе и ни разу, ни единого чертового разу, не обернулся назад. Хотя был уверен, что мальчишка, удивленный его странным поведением, смотрит ему вослед.

После одиннадцати, Академия заметно опустела. Не было привычного шума голосов и звона колокола, оповещавшего адпетов о начале занятий. И дорожки перед зданиями, были в основном пусты. Но все равно, еще много учащихся оставалось в стенах общежития и, шагая к административному корпусу, с Мордекаем на плече, Дорнан Блеквуд видел прогуливавшихся адептов. Кто-то читал, сидя на скамьях под дубом-великаном, кто-то играл на площадке в крикет, а еще один, совсем мальчишка, по крайней мере, на вид, пускал змея и яркий треугольник вился над землей, трепеща крыльями.

Дорнан едва посмотрел на него, а затем свернул мимо главного корпуса и прошел через выложенную камнями дорожку, идущую через чащу жимолости, уже пожелтевшей и терявшей листья с каждым дуновением ветра.

Осмотр каменной стены, окружавшей территорию Академии, результата не дал, хотя некромант подозревал, что спрятать свиток могли где-то там. С самого утра, едва забрезжил рассвет, он вышел на поиски, которые, впрочем, не увенчались успехом. Зато, когда подходил к воротам, чтобы вернуться на дорогу, увидел открытый экипаж, увозивший его закадычного врага в компании мальчишки адепта, имя которого отпечаталось в памяти Блеквуда неожиданно ярко.

— Оливер Миллиган, — зачем-то произнес он и замер, провожая взглядом экипаж. Сидевшие внутри его не заметили. Мальчишка некромант глазел куда-то в сторону, а Итан Хейл рассматривал своего спутника с выражением лица, показавшегося Дорнану несколько странным. Впрочем, карета проехала быстро, и он лишь с пару секунд отчетливо мог видеть тех, кто находился внутри. А затем вышел на дорогу, проводив их долгим взглядом, пока экипаж не скрылся за поворотом, исчезнув за деревьями.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело