Бархатный ангел - Деверо Джуд - Страница 32
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая
Некоторое время она молчала.
— Причина не только в Майлсе. В этом доме царит мир, которого я никогда прежде не знала. Никто не приставляет нож к моему горлу. В Лэренстоне не услышишь приглушенных воплей и криков о помощи. Я могу спокойно бродить по коридорам, не шарахаясь от каждой тени…
— Однажды и мне посчастливилось увидеть частичку такой жизни, — прошептал Брайан. — Но Роджер убил ее, и теперь я собираюсь убить его.
— Брайан! Тебе надо отдохнуть и хорошенько обо всем подумать.
Он не обратил внимания на слова Элизабет.
— Ты не знаешь, где сейчас Рейн Монтгомери?
— Нет, — удивленно ответила она. — Слышала — где-то в лесу. Я знакома с певицей, которая сопровождает его.
— Не знаешь, где ее можно найти?
— Почему тебя так волнует, где сейчас Рейн? Он что-нибудь тебе сделал?
— Я готов умолять его научить меня сражаться.
— Надеюсь, не для того, чтобы сражаться с Роджером? — чуть не задохнулась она, но затем улыбнулась. — Брайан, Роджер никогда не станет с тобою драться. И потом… посмотри на себя. Ты вдвое ниже его ростом и, похоже, здорово похудел. Оставайся здесь, отдохни несколько дней, и мы…
— Не учи меня, Элизабет. Я сам знаю, что делать. Рейн Монтгомери полон сил и умеет тренировать. Он научит меня всему, что так необходимо мужчине.
— Ты на самом деле ожидаешь, что я помогу тебе? — рассердившись, спросила она. — Ты действительно думаешь, что я сказала бы тебе, где этот Монтгомери, даже если бы знала? Я не буду пособничать тебе в твоем безумии.
— Элизабет, — тихим голосом произнес он. — Я пришел попрощаться. Я недели скитаюсь в этих лесах, ожидая момента, когда смогу свидеться с тобой, но мешала усиленная охрана. Теперь, когда мы повидались, я могу отправляться в путь. Я сражусь с Роджером, и один из нас погибнет.
— Брайан, пожалуйста, не делай этого.
Он поцеловал ее в лоб, как обычно целуют детей:
— Живи в мире, моя маленькая сестричка, и вспоминай меня добром.
Элизабет была слишком потрясена, и не сразу сообразила, что ответить. Едва Брайан повернулся, чтобы уйти, из-за деревьев высыпали шотландцы. Как из-под земли перед Брайаном Чатвортом вырос Стивен Монтгомери с обнаженным мечом.
Глава 12
— Не причиняйте ему боли! — сдавленно вскрикнула Элизабет, не подумав, что Стивен может в более сурово обойтись с ее юным братом.
По ее голосу Стивен догадался, что она имеет в виду, и убрал меч в ножны.
— Иди с моими людьми, они покормят тебя, — обратился он к Брайану.
Бросив прощальный взгляд на Элизабет, Брайан покинул поляну в сопровождении Мак-Арранов.
Наблюдая за Стивеном в течение всего этого времени, Элизабет обо всем догадалась.
Всегда учтивый, Стивен сейчас выглядел несколько смущенным. Кротко улыбнувшись, он прислонился к дереву, достал из ножен кинжал и принялся остругивать палку.
— Майлс не в курсе того, что случилось, — начал он.
— Вы использовали меня как приманку, чтобы поймать брата, не так ли? — выпалила она.
— Думаю, у вас есть все основания так говорить. Вот уже несколько дней он неприкаянно скитается по лесу, питаясь чуть ли не святым духом… Нам стало интересно, кто он такой и какие цели преследует. Дважды подкрадывался он к вам и Майлсу, но мои рыцари спугнули юношу. Тогда мы решили предоставить вам возможность самой подойти к нему. Вы ни на минуту не оставались без присмотра: с обнаженными мечами и стрелами наготове мы всегда находились рядом.
Элизабет присела на большой валун.
— Мне не очень-то нравится, когда меня используют подобным образом.
— Неужели вы бы предпочли, чтобы мы сразу его убили? Еще ни одному англичанину не удавалось в одиночку проникнуть на земли Мак-Арранов и остаться в живых. Но мальчик казался таким… неистовым, что нам захотелось узнать, кто он и что ему нужно.
Некоторое время Элизабет раздумывала. Конечно, ей был не по душе поступок Стивена, но она в то же время сознавала его правоту.
— Ну а теперь, когда он у вас, что вы собираетесь с ним сделать? — Она подняла голову. — Скажите, а Бронуин знает о вашей игре в кошки-мышки?
Элизабет показалось, что губы Стивена слегка побелели.
— Я слишком люблю жизнь, и поэтому благодарен судьбе за то, что она ничего не знает, — возбужденно ответил он. — Бронуин не умеет ничего скрывать, а если и скрывает, то немногое. Она бы затащила мальчишку в Лэренстон, а Майлс… — Внезапно он остановился.
— …А ненависть Майлса к Чатвортам пустила глубокие корни, — закончила Элизабет.
— Это относится только к мужчинам. — Стивен улыбнулся. — Наша сестра умерла по вине Роджера Чатворта, и не похоже, что Майлс забыл об этом. Вы увидели его лишь с привычной для женщины стороны. Когда же он сталкивается с мужчиной, обижающим женщину, он теряет рассудок.
— Почему вы были уверены, что Брайан — из рода Чатвортов?
— Его внешность подсказала нам это. Некоторое время Элизабет молчала. Брайан, действительно, стал похож на Роджера: тот же вызывающий взгляд, злость и безразличие.
— Вы слышали, что сказал Брайан. Можем ли мы укрыть его здесь, подальше от Роджера?
— Боюсь, он может сойти с ума. Похоже, он не так уж далек от этого.
— Да, — выдавила она из себя. — Не так далек. — Она с надеждой взглянула на Стивена.
— Полагаю, мне следует сделать так, как хочет Брайан: я отведу его к своему брату Рейну.
— Нет! — воскликнула Элизабет, вскакивая с места. — Рейн Монтгомери убьет его. Разве не он набросился на Роджера?
— Элизабет, — успокоил ее Стивен. — Рейн привяжется к юноше, потому что именно Брайан помог в свое время Мэри. Уж чего-чего, а справедливости Рейну не занимать. А кроме того, — продолжал, улыбаясь, Стивен, — мой брат так измотает юношу тренировочными поединками, что у того не останется времени кого-то ненавидеть. Через три дня Брайан так устанет, что его единственным желанием будет — выспаться.
Некоторое время Элизабет внимательно изучала лицо Стивена.
— Зачем вы помогаете Чатворту? Ведь Мэри была и вашей сестрой.
— Думаю, вы считаете, что мы, Монтгомери, обманули вас, рассказав о причастности вашего брата к ее смерти.
— Если бы Майлс убил чью-то сестру, стали бы вы ненавидеть своего брата, даже не поинтересовавшись, почему он это сделал? Даже если Роджер и был причастен к этому, может, у него были на то веские причины. Я не стану ненавидеть кого-либо из братьев, если его вина не доказана.
— Хорошо сказано, — одобрительно кивнул Стивен. — Я не питаю особой любви к вашему брату Роджеру, но моя ненависть не распространяется на его семью. Мои братья не разделяют моих чувств — вот почему Гевин так грубо обошелся с вами. Для него семья — это все.
— А Рейн тоже такой? Вдруг он возненавидит Брайана, едва увидев?
— Вполне возможно. Именно поэтому я отправлюсь вместе с вашим братом. Я поговорю с Рейном, и, если я хороню знаю брата, кончится тем, что он примет юного Брайана. — Стивен отбросил палку и вложил кинжал в ножны. — А сейчас я должен идти. Нам потребуется несколько дней, чтобы найти Рейна.
— Сейчас? — переспросила Элизабет удивленно. — Вы уйдете до того, как вернутся с охоты Бронуин и Майлс?
— О да. — Он поморщился. — Я бы не хотел быть рядом, когда моя любимая жена узнает, что обманом я заставил ее покинуть Лэренстон, чтобы иметь возможность саму разобраться с этим юным нарушителем границ.
— Или Майлс, — сверкая глазами, произнесла Элизабет. — Не верится, чтобы он спокойно воспринял это.
Стивен тяжело вздохнул, и это рассмешило девушку.
— Похоже, вы трус, Монтгомери, — заметила она.
— Самый трусливый из них, — с готовностью согласился он, но тут же снова стал серьезен. — Вы будете молиться за меня? Возможно, если Рейн и Брайан подружатся, нам удастся ускорить окончание этой войны.
— Мне бы так этою хотелось, — ответила Элизабет. — Брайан милый, добрый мальчик, и Роджер так сильно его любит. Стивен, — тихо продолжала она. — Если я задам вам один вопрос, вы ответите на него честно?
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая