Выбери любимый жанр

Генерал-коммандант (СИ) - Башибузук Александр - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Ну а после того, как закончил, опять сел в катер и отправился в соседнюю бухту, проинспектировать метеорологическую станцию с пунктом материально-технического обеспечения, под видом которых скрывался отряд боевых пловцов.

Но свиту оставил на базе и взяв с собой только Зеленцова с ван Вервльетом — Павел Евграфович работает с пловцами в части минного вооружения, а Вельвет курирует отряд как комендант базы. А остальным нехрен там делать.

Через час мы уже были на месте. Внешне в бухте ничего не напоминало наличие в ней самого засекреченного подразделения военно-морского флота республик, подразделения на создание, которого, я потратил едва ли не больше времени и усилий, чем на создание армии.

Метеорологическая вышка, пара ангаров, несколько разнокалиберных домиков, а у причала стоит паровой катерок и несколько вельботов — вот и все. Личного состава не наблюдется от слова совсем. Порядка приличествующего военной части тоже. Везде валяется разный хлам и даже бордюры на дорожках не побелены.

Вельвет тут же не преминул наябедничать.

— Я все понимаю, герр генерал, но мои указания самым наглым образом игнорируются. Сколько приказывал навести порядок на территории — бесполезно.

— Я приму меры, Корнелиус, — я невольно улыбнулся. Собственно, такой внешний вид расположения, сам по себе является определенным способом маскировки, но совсем забывать о морском порядке не стоит. Придется дрючить.

Катер снизил ход и подошел к причалу.

— А еще, — продолжил жаловаться де Вервльет. — Они меня постоянно берут в плен! Клянусь своей фуражкой, я пристрелю кого-нибудь из этих ваших… водоплавающих.

В воде около борта вдруг мелькнула темная тень.

Я опять улыбнулся, но теперь про себя. Судя по некоторым признакам, замеченным только мной, очень скоро Вельвету опять придется близко пообщаться с парнями.

Так и случилось, через пару секунд, над бортами со всех сторон катера, почти синхронно взмыли затянутые в резину гидрокостюмов фигуры, а мгновением позже, они уже стояли на палубе. Но никаких действий предпринимали, просто отдали честь мне и замерли.

Вервльет вздрогнул, хотя его никто не собирался брать в заложники, и гневно зашипел:

— Говорил же, я же говорил, герр генерал. Полнейшее безобразие.

Я помедлил с реакцией. Упражнение было выполнено почти идеально, но без ошибок не обошлось.

— Плохо, очень плохо. Кто вас учил подходить с солнечной стороны к объекту? Через полчаса встретимся в классе минного дела. Марш…

Пловцы так же безмолвно ушли в воду.

На береге меня встретил Рауль Хименес, командир подразделения, а точнее, мой заместитель, так как отрядом формально командовал лично я. Баск по национальности, он являлся единственным иностранцем в отряде, остальные бойцы были исключительно бурами. Я специально формировал подразделение по национальному признаку, чтобы исключить любую возможность утечки информации, но для Рауля сделал исключение. Баск мало того, что всю жизнь отдал водолазному делу, так еще оказался настоящим самородком, с выдающимися природными способностями. Хименеса почти не пришлось учить, к тому же, парень, несмотря на свою сравнительную молодость, обладал явным педагогическим талантом и из него получился великолепный командир. Бойцы любят Рауля как собственного отца и готовы любому глотку за него перегрызть. Конечно, кроме меня.

— Хефе… — Рауль отдал честь. — Личный состав занимаются согласно учебной программе.

— Новые мины уже доставили?

— Так точно, уже две недели совершаем учебные постановки.

— Отлично. Собирай бойцов, пора вам заняться настоящим делом.

— Хефе?

— Да, Рауль, боевая операция. Уже завтра начнете готовиться. А через неделю я к вам присоединюсь, пойдем вместе.

В классе минно-взрывного дела меня встретили три десятка дочерна загорелых молодых парней, в морской форменке советского образца.

Через мгновение раздался дружный молодецкий рык.

— Здражелагерргенерал!

Сдержать очередную улыбку удалось с трудом. Вот эти оболтусы и есть мой главный козырь. Броненосцы, крейсера, канонерки… все это хорошо и смотрится грозно. Но есть очень большой шанс, что эти посудины так и останутся в гавани Порт-Элизабет. На ее дне.

Универсальные гидрокомбинезоны, изолирующие дыхательные аппараты разных типов, маски и ласты, оружие, мины, есть даже подводные буксировщики — я уже давно скопировал очень многое современное водолазное снаряжение, правда, из-за скромных технических возможностей нынешнего времени, некоторые образцы, так и остались недоступны. Но все что может понадобится для выполнения любой боевой задачи — у моих парней есть.

Хотя не стоит спешить. Впереди предстоит еще много работы. Очень много работы.

Расположение отряда я покинул только поздно вечером. А уже утром отправился назад в Блумфонтейн.

Теперь осталось только убедить фольксраад…

Глава 25

Южно-Африканский Союз. Наталь. Дурбан.

10 декабря 1903 года. 11:00

Убедить фольксраад удалось с первого раза. Бородатые старцы упрямо ворчали, тряся бородищами, стучали палками об пол, обзывали меня вздорным мальчишкой, но свое дело сделали: в стране было объявлено военное положение и вся полнота власти перешла в руки кригсрааду. На первом же заседании военного совета, меня избрали генерал-коммандантом, то есть командующим армией Южно-Африканского Союза. Формально на пост претендовали еще несколько человек, но они сразу сняли свои кандидатуры еще до голосования.

А вот с утверждением стратегии и тактики получилось не так гладко. К счастью, все делегаты прекрасно понимали, чем грозит промедление и нерешительность, так что после нескольких дней ожесточенных споров, доктрина предстоящих военных действий все-таки была утверждена.

Провокации на границе особого эффекта не дали.

Уайтхолл* небрежно отбрехался, что Британия не имеет никакого отношения к инцидентам, а пленных солдат просто злодейски похитили. И вообще, мол, мы взяли курс на налаживание отношений с бурами и никакие инсинуации, с оного курса Объединенное королевство не собьют. А экспедиционная эскадра, по поводу которой мы подняли большую шумиху в прессе, отправляется исключительно в миролюбивых и учебных целях. И вообще, не факт, что в Африку.

Уайтхолл (Whitehall) — улица в центре Лондона, название которой стало нарицательным обозначением британского правительства. Ведёт от здания Британского парламента в Вестминстере к Трафальгарской площади.

Впрочем, своего мы добились — в Республики опять хлынул поток добровольцев, а мировые правительства пообещались в случае войны предпринять решительные меры по ее прекращению. Понятное дело, толку от тех мер будет чуть меньше чем ничего, но хоть что-то.

После того, как американские промышленники были допущены к полному аудиту наших алмазодобывающих предприятий, Североамериканские Соединенные штаты, принялись решительно наращивать военную помощь Республикам — Рузвельт остался верен своим обещаниям. А в ответ на вяканье внешнеполитического ведомства Британии вообще послал военные корабли сопровождать конвои.

Но тут, неожиданно встрепенулась Германия и тоже возобновила поставки, мало того прислала в Южную Африку свою военную и торговую делегацию. Хотя, почему неожиданно, как раз очень ожидаемо, так как я сам позаботился, чтобы информация о планах американцев дошла до кайзера. Похоже, Вилли все-таки решил заскочить на подножку уходящего поезда.

Ну а сам я только и делал, что мотался как оглашенный между Блумфонтейном и Дурбаном. И не только.

Наконец пришли итальянские крейсера. Ну что могу сказать… как говорится, хочешь разорить небольшую страну — купи ей крейсер. Черт побери, дорогущее удовольствие получается. Впрочем — тянем. И потянем дальше. Выхода другого нет.

Крейсера назвали «Громом» и «Ураганом», хотя до сих пор они официально не включены с состав флота Республик. Капитаном первого был назначен германец корветтен-капитан Теодор Родт, с треском изгнанный из Кайзерлихмарине* за высказанную прилюдно критику и нелюбовь к кайзеру Вилли, второй возглавил опытный военный моряк аналогичного германскому звания чилиец Хаймо Альенде.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело