Выбери любимый жанр

Прародитель Магии. Том 2 (СИ) - "Swfan" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

“Убожество”. Заключил Артур и отложил пробирку. Лицо юноши сейчас выражало презрение, даже отвращение. Он видел перед собою уродство, насилие над собственной природой — людей с извращённым чувством юмора оно могло даже смешить.

Джозеф бы посмеялся.

“Ты меня слушаешь?” Вдруг юноша обратился к Альфие. Она сидела в уголке и грызла окорок. Сперва она не ответила, вся поглощённая едой, но Артур щёлкнул пальцами, и тогда Альфия вздрогнула и немедленно посмотрела на него не отрывая, однако, мяса от зубов.

“Слушай меня и наблюдай”. Спокойно произнёс юноша и вонзил пальцы в живот неподвижной эльфийки. Кровь с новой силой хлынула ей на бока. Её тело вскинулось. Артур вырвал белый камешек вместе со стальным разъёмом, а затем надавил на этот разъем. Камешек сразу выпал на стол.

“Занятная руда, я раньше никогда такой не видел; в ней очень сильная концентрация манны. Её можно использовать для подпитки сердца. Этот камень мой. У тебя две недели чтобы найти себе такой же, или…” Артур задумался и оглядел Альфию, словно примеряясь.

“Я вырву тебе глаз”.

Альфия вся дёрнулась, кусочек мяса застрял у неё в горле.

“Есть вопросы?” Спросил юноша, омывая руки в кувшине.

Она помотала головой.

“Плохо. Тогда вместо двух недель я даю тебе одну”.

Альфия вдавила шею в плечи.

“Ты должна была спросить, как я её поймал. Это интересно. Я хотел разладить их группу, чтобы выманить её подальше. Они держались вместе. Я бы смог с ними разобраться, постаравшись, но поймать одного живым мне было бы сложно”.

“Собственно приманить её я хотел…” Он указал на эльфийку.

“Запахом. По моим наблюдениям, несмотря на чуткий нюх, она довольно тупа. Я думал дождаться, пока она будет одна, и заманить её тем самым запахом, который она почувствовал во время битвы. Желания отомстить взяло бы верх. Она бы побежала за мной, в мою ловушку, боясь упустить, не дожидаясь помощи своих напарников”.

“Но в этом была вторая часть плана, до неё не дошло. Почему-то она решила просто бегать по крышам, кругами. Я разметил её предполагаемый маршрут и схватил её прямо здесь”.

“Иногда просто везёт. Запомни это”.

Альфия подумала и пришла к выводу что этот урок был совершенно бесполезен.

Ей никогда не везло…

“Теперь её нужно допросить”. Артур накрыл эльфийку покрывалом и щёлкнул её в лоб. Слипшееся веки девушки медленно приоткрылся. Её единственный глаз был бел и растерян. Она поводила им по комнате и заметила Артура, и сразу же зрачок девушки сузился. Юноша посмотрел на выражение её лица, спокойно кивнул, опустил руки на шею эльфийки и одним резким, хрустящим движением, с хлопком, свернул ей шею.

Её лицо пало в сторону, под завесу серебристый волос. Артур покачал головой.

“Когда на тебя так смотрят, можно быть уверенным, что ни одна пытка ничего не даст”.

“Жаль”.

Он поднял труп эльфийки со стола и потащил его в погреб. Домик был тесным, дверца была рядом. Юноша открыл её и луч света упал на два трупа. Их лица оставались в тени. Это были хозяева дома. Артур швырнул тело между ними, — словно у тряпичной куклы у него неестественно опустилась шея — и щёлкнул пальцами. Вспыхнуло пламя. Мертвецы стеклянными глазами наблюдали, как их пожирают красные языки, но юноша уже вышел и прикрыл за собой дверь.

Аркадия и Альфия стояли на выходе. Артур им кивнул и вышел на улицу, в густой поток толпы, который понёс троицу вдаль.

*********

“А… Ха!” Эрин вскочил с кровати и глубоко вдохнул. Молодой эльф с силой вжимал пальцы в свою левое плечо и глубоко дышал.

“Кошмар?” Спросил его знакомый голос.

Эрин оглядел свою комнату. Уже был вечер. В окно падали густые маслянистые лучи солнца. Девин качался на стуле, опуская головой и волосами на свет, и снова его покидая.

“Как… Как Лира?” Спросил приходя в себя Эрин.

“Так вот почему ты так неспокойно спал? Волновался о ней? Ха-ха, не смущайся, по лицу вижу”.

Эрин опустил голову и покашлял.

“Она сбежала ещё утром. Похоже ей страшно тебя видеть. Лучше пока её не трогать, пусть придёт в себя и успокоится. А нам надо спешить. Одевайся и пойдём”.

Девин встал и положил юному эльфу прямо на колени грязные ботинки. Эрин отшвырнул их на пол, недовольно взглянул на усмешку своего друга и начал быстро обуваться.

“Что случилось? Кто это был?” Спрашивал Эрин.

“Обсудим всё в дороге. У нас мало времени. Вовремя ты проснулся — я уж думал нам с Клавдией придётся выступать вдвоём. Вот бы все посмеялись. Кадеты Академии растеряли половину боевого состава ещё до начала представления”.

“Представления?” Эрин натянул свой серебристый меч и железную саблю на спину.

“Голову отшибло? Нам сейчас на турнир осени”.

Девин открыл дверь, и друзья выбежали наружу. Подул ветер, и с оконной рамы в комнату впорхнуло несколько длинных серебристых волос. Они опустились на пол и зажглись в сиянии вечернего солнца.

51. Перерождение

Вечерело, по улочкам города шумел охлаждённый восточный ветер. Многие толпы эльфов тянулись наперекор ему, на запад. Некоторые шли на своих ногах; другие восседали на заваленных подушками, богато украшенных носилках.

Один паланкин был так обильно усеян бриллиантами, что казалось его окунули в звёздное небо. Другой слепил золотистым заревом. Но самые дорогие и роскошные носилки, огромные как корабли, которые тащило больше рабов чем гребцов на галере, были совершенно просты за исключением одного единственного украшения — небольшого дерева, клёна, в золотистом кувшине.

Когда дорога наклонилась вверх, с таких деревьев посыпалась красная листва.

Толпы эльфов поднимались на широкий и высокий холм, расположенный в пределах города, как огромный, спящий зелёный зверь. Несколько широких каменных платформ опоясывали его, и на вершине холма стоял круг из девяти белых колонн. На них опускало свою пышную красную крону огромное древо.

Там располагалось святилище Отголоска осени.

Артур смотрел на него прямо сейчас, сидя на вершине сторожевой башни. Голубые глаза юноши потемнели, отражая жёлтые перелива заката. Артур опустил взгляд. В его ногах лежали гладкий янтарь и тот самый белый камешек. Он померк и напоминал фальшивую стекляшку.

Юноша взял янтарь и навёл его на солнце. Свет прошёл драгоценность насквозь, и на секунду стала заметка пустота внутри. Юноша сдавил его между пальцев, и камень рассыпался в жёлтый порошок.

Ещё недавно этот янтарь заключал в себе москита. Десять веков назад он застыл в древесном соке и сохранил в животе древнюю кровь, ингредиент, необходимый чтобы достичь третий ранг Мага Времени и стать Часовщиком.

Артур посмотрел за спину. В будочке, венчавшей башню, вместе с ним сидели Альфия и служанка. Перед Аркадией лежал бледный, похожий на высушенного осьминога корень. Глаза девушки были закрыты, прошло уже почти три часа с тех пор как она завершила первое перерождение и начала поглощать ингредиент.

Ещё двадцать минут, и она будет магом Второго Ранга.

Артур приподнялся и оглядел широких мир вокруг, и вдохнул, освежая грудь. Высота, а вернее отдалённость от всего прочего мира была полезна для второго перерождения. Артур был уверен, что и так бы смог повторить его без проблем, но, когда можно не рисковать, лучше, всё-таки, не рисковать.

Суть первого перерождения была в том, чтобы понять своё восприятие; второе же требовало осознать весь окружающий мир, пространство и время.

И пространство, и время были умозрительны. Чистой информацией. Разница между юношей тут, и деревом там могла быть выражена не только километрами, но временем и желанием. Между Артуром и луной тоже было только время. Но даже само по себе время не более чем частичка восприятия. Его можно обмануть, и тогда изменится весь мир.

Пространство — это не пустота, не сцена, но способ, с помощью которого мозг воспринимает связь между объектами. Таких способов могло быть несколько. Не было большой разницы между цифрой расстояния и её пониманием, и даже внешним олицетворением. Ничто из этого не было истинной природой мира.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело