Выбери любимый жанр

Небесный механик (СИ) - Зинченко Майя Анатольевна - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

Его странные слова не на шутку встревожили Маргарет. Если этот крепкий и телом, и душой, подающий надежды молодой человек, будучи помощником известного профессора, признавался в подобном, у нее были все основания беспокоиться о психическом состоянии мужа. Однако Макс, к ее облегчению, не стал развивать тему древнего зла дальше. Он кашлянул и смущенно улыбнулся:

— Простите меня. Я не спал уже двое суток. Как вы станете искать Эмиля?

— У меня с собой есть устройство, как раз для подобных случаев. Оно есть у всех агентов работающих в паре, чтобы в кратчайшие сроки найти друг друга.

— Ах, да, Эмиль мне его показывал. — Макс понимающе кивнул. — Это и часы, и поисковый механизм на манер компаса. Очень интересный аппарат, хотел бы я знать, что у него внутри… Но когда вас забрал Механик, он не работал. Ваш маяк исправен?

— Да, просто я была слишком далеко отсюда… Не в этой солнечной системе.

— Что вы хотите этим сказать? — Макс удивленно вскинул брови.

— И, вероятно, даже не в этой галактике, — она задумчиво покачала головой. — Надеюсь, что хотя бы вселенная была наша. Не сердитесь на Виктора за то, что он согласился возглавить местное отделение. Тайны, ключом к которым является изобретение Механика, стоят сотрудничества с самим Дьяволом.

— Он и кажется мне таковым.

— Я тоже вначале так думала, но, теперь не могу с этим согласиться.

— Даже после всего, что я рассказал вам о городе и жителях?

— Да.

— Невероятно… Что же вы такое узнали?

Маргарет без труда вызвала в памяти картины безграничных просторов, заставляющих осознать себя подлинно одинокой. Вспомнила о леденящей, сжимающей сердце обманчивой пустоте вселенной. Мириады солнц заглядывали ей в душу, рождались и гибли перед ней. Она была там, где-то среди еще неизведанных, но уже существующих миров и видела то, что, возможно, не суждено больше увидеть никому…

— Обладай я талантом художника, я бы нарисовала это место, но у меня не хватит мастерства, а человеческий язык слишком примитивен, чтобы его описать. Это нужно пережить.

— Звучит не слишком убедительно, — проворчал Макс. — С вами все в порядке? Механик не ставил над вами, — он сделал небольшую паузу, — эксперименты?

— Хотите сказать, что это плод моего воображения? — возмутилась Маргарет. — Но ведь вы сами были свидетелем того, что проект «Небосвод» это не вымысел!

— Я и не отрицаю этого. — Он примирительно поднял руки. — Механику действительно известен способ мгновенного перемещения на большие расстояния — это факт, но…

— Когда увидите это место своими глазами, все сомнения исчезнут, — прервала она его, не желая продолжать спор. — Надо попросить Механика устроить персональную демонстрацию. Если вам больше нечего мне сказать… — Маргарет встала из-за стола.

— Подождите минутку. — Макс торопливо поднялся следом. — Уходя, Виктор оставил Эмилю записку, объяснив, куда мы направляемся. Возможно, он вернется в лабораторию, чтобы нас проведать и найдет ее.

— В таком случае, я надеюсь, мы с ним не разминемся. Спасибо, что предупредили. — Она благодарно кивнула. — Вам стоит присоединиться к профессору. Вы и так уже пропустили много интересного.

— Предлагаете мне сотрудничать с этим… человеком? — Макс произнес последнее слово с таким отвращением, что она невольно поморщилась.

— Вам это выгодно. Он же обещал найти вашу семью.

— Он, в самом деле, это сделает?

— Да, не беспокойтесь. Механик слов на ветер не бросает.

— Но как он сможет помочь за такой короткий срок?

— О, у него свои люди повсюду. Раньше я наивно полагала, что состою в разветвленной агентурной сети, — Маргарет выразительно пожала плечами, — но теперь узнала, что его сеть агентов ничуть не меньше, а возможно и больше. Полагаю, в массе своей они менее квалифицированы, но это не мешает им действовать весьма успешно.

— Понятно, теперь вы его агент… — вырвалось у него помимо воли.

— Нет, я с ним не работаю, — резко ответила Маргарет. — Я лишь хочу найти Эмиля и вернуться домой.

Макс уже пожалел о своих опрометчивых словах, но было поздно. Лицо Маргарет стало похоже на непроницаемую мраморную маску. Она холодно попрощалась с ним и оставила одного.

* * *

Столица была погружена в густой туман, искажающий любые звуки. Глухой кашель, голоса, перестук капель по карнизам причудливо превращались в крики невиданных существ, шуршание чешуи по мостовой и громыхание исполинских машин. Сырость, проникшая во все уголки, затрудняла дыхание, пробирала до костей. В вязком море тьмы и тумана зажженные фонари казались редкими островками спасения, но никто из прохожих не рисковал пересечь полосу света. За границей темноты каждый становился жертвой — слепой и беспомощной, ежесекундно ожидающей приближения опасности.

Маргарет беспрестанно терла руки, безуспешно пытаясь согреть окоченевшие пальцы, но не холод беспокоил ее по-настоящему — она не узнавала Инсум. Это был не тот город, в котором прошли лучшие годы ее жизни. Словно безумный художник взял привычные очертания улиц, переулков и залил их сверху масляной краской, предпочитая черные и фиолетовые тона. Не было разницы между бедными и богатыми кварталами — все одинаково тонуло во тьме.

Она была рада, что отправилась на поиски Эмиля в обществе двух высоких широкоплечих охранников. Мужчины представились как Лестор и Ричард, забыв назвать фамилии в обычной для людей Механика манере. Маргарет не стала настаивать. Ей сказали, что это бывшие офицеры, но повадками они больше напоминали профессиональных телохранителей, чем штабных крыс, с которыми она встречалась ранее. Впрочем, ничего удивительного — Механик не стал бы посылать с ней ненадежных людей.

Кем бы ни были они в прошлом, и Ричард, и Лестор мало разговаривали, предпочитая всматриваться в темноту, не выпуская из рук оружия. Выражение их лиц было непроницаемым, но горький вздох, вырвавшийся при виде того, во что превратился Инсум, был весьма красноречив. И трогали душу не только выгоревшие дотла кварталы, баррикады из строительного мусора, перегораживающие улицы и воронки, разворотившие мостовую. На глаза наворачивались злые слезы, а горло сжимало от безысходности веявшей от этого мертвого нагромождения камней некогда бывшего культурным и политическим центром Островного содружества. Всего они увидеть не могли — только смутные очертания, вырисовывавшиеся в отсветах пожаров, и от этого было еще страшнее.

Маяк, чьи стрелки исправно показывали направление, вел Маргарет в глубь города. Насколько она могла судить Эмиль тоже не стоял на месте — стрелка заметно отклонялась то в одну, то в другую сторону независимо от того, двигалась она или нет. Но они были на верном пути — расстояние между ними понемногу сокращалось.

Нечто очень большое и бесформенное преградило дорогу, повиснув с крыш соседних домов и полностью перекрыв улицу. Маргарет в недоумении остановилась и вопросительно посмотрела на охранников. Ричард первым догадался, что перед ними:

— Это же дирижабль… Видите у него ребра жесткости слева вспороли ткань.

— Теперь вижу. Что он здесь делает?

— Наверное, Затемнение накрыло его в момент подлета к причалу. Это почтовый дирижабль.

Поблекшие полосы на серебристой ткани сложились в буквы, позволив Маргарет разобрать два слова.

— «Воздушная почта»… — прочла она задумчиво. — А гондола с экипажем наверняка погребена где-то внутри.

— Они не могли выжить при крушении, — заметил Лестор, опасаясь, что его заставят участвовать в безнадежной спасательной операции.

— Да, я понимаю.

— Куда дальше?

— Нужно идти прямо, но через эти завалы нам не пробраться. — Маргарет на всякий случай сверилась с маяком. — Обойдем их с другой стороны.

— Давайте поторапливаться, нами уже заинтересовались. — Ричард бросил многозначительный взгляд в сторону проулка. — За углом вон того дома скрываются пять человек, возможно, больше.

— Уличная банда? — голос Лестора был спокоен, но это спокойствие было обманчивым.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело