Выбери любимый жанр

Сбежавшая игрушка (СИ) - Эванс Алисия - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Так, — серьезно произнес Сандр, дочитав бумагу, — слушайте внимательно. Сейчас наше задание — сварить зелье, да не абы какое, а чертовски сложное в приготовлении. В нем больше шестидесяти ингредиентов, некоторые из них придется дополнительно обрабатывать или смешивать отдельно. Все эти ингредиенты находятся здесь, — он обвел пальцем полки со склянками. — Как вы понимаете, нам придется их искать, а это требует командной работы. Если будем работать не слаженно или каждый по отдельности, мы и за десять часов не справимся. Приступаем!

Вот уж не ожидала, что первым заданием в столь серьезном Турнире будет, по сути, простая готовка. Все волнение уже давно ушло, уступив место холодной внимательности и рассудительности.

Первым ингредиентом был мелко нарезанный листик какого-то растения, и мы бросились его искать. Решено было поступить так: мы с Артуром ищем необходимое, а Сандр и Тон занимаются подготовкой найденного. Каждый пятый ингредиент приходилось резать, выжимать или смешивать с чем-то ещё. В общем-то, мы работали довольно споро и слаженно, но в какой-то момент потребовалось вылить в кипящий котелок…кровь девственницы. Увидев в списке эту странную штуку, Артур выжидающе посмотрел на меня.

— Я не подхожу, — буркнула я.

— Кто бы сомневался, — презрительно фыркнул огневик. — Там девственностью и не пахнет.

— А ты что, нюхал что ли?! — взбесилась я.

— А ну угомонились! — рявкнул Сандр, нарезавший извивающийся корень, больше напоминавший щупалец, и мы аж подскочили. — Посмотрите на верхней полке, я там видел.

— А если бы ты была хорошей девочкой, то мы бы сэкономили минут пять, — ехидно заметил Артур.

Я ничего не ответила, лишь скрипнула зубами, но оставила себе заметку хорошенечко его проучить. И это будет посерьезней, чем банальное обливание.

Мы с Артуром как пауки передвигались от полки к полке на специальных лестницах на колесиках. К счастью, стеллажи были подписаны, поэтому мы особо нигде не задерживались. Сандр и Тон тщательно сверялись с рецептом и кидали в котелок готовые ингредиенты. И вот, спустя два с половиной часа, зеле было готово! Оно имело ярко-красный цвет и тягучую, густую форму.

— Что это за зелье-то хоть? — я сморщила нос, пытаясь принюхаться.

— Исцеляющее, — ответил Сандр. — Может залечить любые раны и практически вытащить с того света.

Неплохо. Надеюсь, оно нам не потребуется.

Когда мы объявили о завершении первого задания, комната вместе с зельем исчезла, и на месте стола появился…человек. Точнее, выглядел он как человек, но глаз у него абсолютно пустые, без намека на сознание, запаха он не источал, да и вообще был очень странным. Пропали стеллажи со склянками, теперь у стены покоилась одинокая тумбочка со стеклянной вазой и красным цветком на длинной ножке. Правее центра стоял маленький столик с медицинскими приборами. Если раньше здесь было темно, то теперь наоборот — белые стены и пол отражали свет и слепили глаза.

— Итак, команда, — раздался голос сверху, — ваша задача — оказать помощь и не дать ему умереть. Не беспокойтесь, он полностью соткан из магии и не является живым, но на табло видны его показатели, — мы повернули головы и увидели довольно большой сверкающий «экран», на котором были изображены столбики с подписями «Кровь», «Боль», «Сердечный ритм», «Питание мозга» и так далее. Сейчас все они были длинными, кроме «Боли», которая была на нуле, и имели зеленый цвет. — Если один из жизненно важных показателей падает до критической отметки, тур заканчивается. Вы должны сделать так, чтобы он не умер в течении первых пяти минут, тогда тур считается оконченным. Кто из двух команд справится первым — тот и победит. Награда — исцеляющее зелье и право скрыться во втором туре. Приступайте!

Это прозвучало властно и громко. Едва закончился инструктаж, пошел отсчет на табло: 4.59, 4.58, 4.57… У мужчины, который вроде как соткан из магии, вдруг сама собой вскрылась сонная артерия! Алая кровь пульсирующей струей хлынула из его шеи, он упал, а показатель «Кровь» на табло начал стремительно таять.

Я так испугалась, вскрикнула, зажала рот руками, а Сандр и остальные парни, не теряя ни секунды, бросились к нему. Капитан схватил со столика иглу и начал сшивать артерию, перепачкав руки кровью. Раздался хруст костей — у мужчины сломалась нога, и столбик «Боль» пополз верх. Ногой занялся Артур, начал вправлять кость и накладывать шину.

— Тон! — властно крикнул Сандр.

— Что? — тут же напрягся он.

— Внутреннее кровотечение в брюшине. Займись.

Меня поразило то, как спокойно и собранно звучал голос Сандра, хотя он, казалось бы, занимался таким страшным делом. Одна я осталась не у дел, и это, пожалуй, правильно. Не умею я заниматься всеми этими целительскими штучками, меня вообще от вида крови в дрожь бросает. Вот и сейчас стою бледная.

Прошло три минуты, и столбик «Боль» начал стремительно ползти вверх.

— Нужна анестезия, — напряженно произнес Сандр, старательно зашивая мужчине кожу, из которой сочилась кровь. — У него болевой шок! Артур, ты накосячил?!

— У него внутренний перелом, кость раздроблена! — раздраженно ответил огневик.

Пока они пререкались, столбик достиг критической отметки и стал красным, на экране появилось предупреждение «Пациент умрет через 10…9…8».

— Анестезию!!! — как потерпевший крикнул Сандр, понимая, что ещё чуть-чуть, и мы вылетим. Его голос сподвигнул меня на сумасшедший поступок. Не помня себя и не соображая, что творю, я схватила с тумбочки стеклянную прозрачную вазу, выплеснула воду и со всей силы разбила её о голову «пациента».

На несколько секунд все мы перестали дышать. Но вот, мужчина закрыл глаза, и столбик «Боль» упал до нулевой отметки. Оставшиеся полторы минуты парни работали с трясущимися от смеха руками.

Когда время вышло, комната вместе с пугающим меня мужчиной исчезла, а вот розочка в моей руке так и осталась.

— Молодец, — Тон подошел и с улыбкой хлопнул меня по плечу. — Не растерялась.

Я же вообще не понимала, что происходит и где мы. Вокруг было темно. Эта перемена освещения просто сводит с ума! Справа от нас увидела вторую команду, и выглядели они очень безрадостно. Мы скомпоновались и держались кучкой, а вот у них явно назревал конфликт.

— Идиот! — их капитан с размаха дал очень увесистый подзатыльник одному из стихийников. Бедняга чуть голову не потерял!

— Итак! — громкий и низкий голос прозвучал прямо над нами. — Первая команда успешно справилась с зельем и смогла сварить его без ошибок. Также у них получилось пять минут удерживать человека на этом свете, хоть и весьма… — нечто, похожее на смешок, — своеобразным способом. Вторая команда не справилась с варкой зелья, двадцать процентов ингредиентов были приготовлены неверно, а до реанимации раненого они и вовсе не дошли… Коллегия судей единогласно решила присудить победу первой команде… — его голос потонул в едином радостном кличе от парней рядом со мной. Что это с ними? Я вот до сих пор от вида крови отойти не могу. — И дать им право скрыться во втором туре. За зельем потом зайдет капитан, — этот самый капитан вдруг обхватил мою талию, поднял над землей и звонко чмокнул в щеку.

Победу праздновали громко и шумно. Парней охватил такой восторг, что мне было не по себе. Все трое радовались как дети, пересказывали друг другу запомнившиеся моменты, обсуждали их, смеялись… Как правило, надо мной. Они накрыли на стол, поставили на него недоеденный арбуз, во дворе начали жарить мясо, при этом где-то раздобыли большое количество выпивки. В воздухе витал запах радости, и вскоре и у меня поднялось настроение. Сандр просто сиял, и его счастливый вид меня очень вдохновлял.

Мясо получилось нереально вкусным! Готовил его в основном Сандр, а я ела не стесняясь. За столом парни произносили тосты, хвалили меня за находчивость и смеялись. Каждый тост заканчивался прикладыванием к бокалу, и я не отставала от команды. Заметила, что бокал Сандра практически не пустеет! Он просто прикладывает его к губам и делает вид, что отпил. Что ж, это его дело. Я же отправила в себя один бокал вина, потом второй, затем мне дали попробовать коньяк, а после этого я плохо все помню… Мир был каким-то смазанным, нечетким, но мне было очень легко и хорошо. Ну, не считая того, что передвигалась я шатаясь, и даже поход в туалет оказался целым путешествием. Мы танцевали, смеялись, шутили, даже Артур ни разу на меня не тявкнул.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело