Сбежавшая игрушка (СИ) - Эванс Алисия - Страница 31
- Предыдущая
- 31/85
- Следующая
— Чего изволите? — услужливо спросил продавец.
— Всего, — выдохнула я и попросила завернуть пять небольших кусочков шоколада разных видов. Это довольно дорогое удовольствие, но у меня деньги были.
Продавец сложил все в прочную упаковочную бумагу, а я потянулась в карман за мешочком с деньгами. Замешкалась, не смогла его сразу найти, а когда, наконец, достала и подняла голову, увидела, что Сандр уже протянул продавцу горсть серебряных монеток и взял в руки мой шоколад! Не успела открыть рот и высказать ему свое возмущение, как он положил сверток в мою корзинку и беззаботно спросил:
— Куда дальше?
Я буквально остолбенела от его напора, наглости и уверенности в своих действиях. Несколько секунд просто стояла, хватая ртом воздух и, наконец, выпалила:
— Ты что творишь?! — попыталась вырвать руку, но она оказалась зажата как в тисках.
— Что не так? — удивился Сандр.
— Зачем заплатил за меня?! Мне не нужны твои подачки, и я сама в состоянии за себя…
— Поля! — властно произнес он и накрыл мою руку своей. — Считай это извинениями.
— За что? — опешила я.
— За мой…грубый тон, — обтекаемо ответил он и продолжил путь, утаскивая меня за собой. Не поняла, это он о чем? О том разговоре на озере, когда он как капитан команды отчитал меня? Да я уже забыла, а Сандр помнит, чувствует вину… На моем лице появилась улыбка.
— А я правда снюсь тебе? — тихо спросила я, и оборотень едва не споткнулся.
— Почему ты спрашиваешь? — ровно спросил он, но его запах изменился.
— А почему ты мне это сообщил? — вопросом на вопрос ответила я, а Сандр резко остановился и развернулся ко мне.
— Что ты чувствуешь? — прошептал он. Его лицо оказалось очень близко, казалось, он снова хочет поцеловать меня.
— В смысле? Не знаю, — растерялась, не понимая его скачков с темы на тему.
— Вот и я не знаю, — вздохнул оборотень и погрустнел. — Впервые в жизни встречаю человека без запаха. Мы, оборотни, ориентируемся в основном по нему, это чувство для нас крайне важно. Например, по запаху можно безошибочно определить эмоции человека, его желания, даже состояние здоровья, — при этих словах я сразу вспомнила Сэма и то, как едва заметно изменился его личный аромат на первых стадиях болезни, а я просто проигнорировала это. Возможно, будь я посообразительнее, он был бы жив… — А тебя я не чувствую, ну, то есть именно твой личный запах. Чувствую запах еды, которую ты ела, запах людей, которые тебя касались, но твоего собственного аромата не ощущаю. Это раздражает и интригует одновременно, — он хмыкнул и послал мне странный насмешливый взгляд. Я быстро смекнула, что из Сандра можно вытащить информацию об оборотнях, которой нет в книгах.
— Расскажи мне о вашем народе, — мягко попросила, пока мы выбирали фрукты. Мне очень хотелось винограда и дыни.
— Что именно? — усмехнулся оборотень.
— Например, о ваших способностях. Что ещё у вас есть помимо запаха?
— Животная ипостась, — влет ответил он. — Мы оборачиваемся в сильных и крупных зверей, становимся практически неуязвимыми, — не без гордости добавил оборотень.
— В сильных и крупных? — зацепилась я. — А в мелких животных не оборачиваетесь?
— Что? — рассмеялся Сандр. — В мелких? В кого, например?
— Ну, может…в котов?
Он откровенно заржал в голос, как будто я сказала какую-то несусветную глупость. Сразу стало стыдно за свои слова…и за себя.
— Поля, ну, ты как скажешь что-нибудь, — отсмеявшись, сказал он, вытирая слезу с левого глаза. Похоже, ему па-настоящему смешно от мысли, что человек может обернуться кошкой. И почему на душе стало вдруг так паршиво? Наверное, потому что я снова ощутила себя дефективной.
Мы купили яблоки, два вида винограда, небольшую желтую дыньку, а потом Сандр настоял на покупке арбуза. Да не какого-нибудь, а огромного, весом под десять килограммов.
— Зачем он тебе? — в шоке спросила я, уставившись на этого монстра. В смысле, на арбуз.
— Устроим сегодня вечером посиделки, — улыбнулся оборотень и легко подхватил покупку одной рукой.
На обратном пути мы говорили о всякой всячине. Сандр оказался очень приятным собеседником, смешно шутил, рассказывал интересные истории. Мне с ним было почти также легко, как с Сэмом, разговор получался непринужденным, легким, словно мы знакомы уже не один год. Обратная дорога вышла длинной, казалось, мы прошли половину столицы. Сандр подвел меня к стационарному порталу и перенес к поселку для участников Турнира. Наш домик был пуст — все куда-то ушли. Мы оставили на кухне все наши покупки, немного отдохнули, а потом Сандр вдруг сослался на какие-то дела и ушел. То есть совсем — он вышел за ворота и переместился порталом! Что ж, оно и к лучшему… Наконец-то я смогу увидеться с Робом! Нам жизненно необходимо обсудить дальнейшие действия.
На этот раз я сама вышла за пределы поселка, переместилась и оказалась на уже знакомом рынке, который заметно поредел — к вечеру люди и продавцы начали расходиться, и я смогла спокойно прогуляться. Одна, без сопровождения и корзинки, я чувствовала себя неспокойно. Солнце клонилось к горизонту, наступал вечер, рынок пустел, и мне, честно говоря, было не по себе здесь в одиночестве. Оказывается, с Сандром я чувствовала себя куда более уверенной и защищённой. Не ожидала, что будет настолько некомфортно.
Те лавки, что днем ломились от товара, сейчас опустели. Я свернула в одну из улочек и явственно ощутила аромат Роба. Пошла на него и в какой-то момент оказалась схвачена за руку. Я знала, что это был именно он, но Роб почему-то вынырнул из какого-то переулка и довольно грубо затащил меня в только что открывшийся портал. Секунда — и мы оказались перед нашим домиком в глухом лесу.
— Привет, — довольно сухо поздоровался со мной жених.
— Привет. В чем дело? — от него пахло плохо скрываемым раздражением.
— Расскажи, что произошло, — сразу потребовал Роб и даже не предложил мне зайти в дом.
— Там был маячок, какая-то сигнализация, поэтому очень быстро подоспели люди, — вздохнула я, стараясь не смотреть ему в глаза.
— Кто именно?
— Капитан нашей команды, — неуверенно произнесла я.
— Я дал тебе мощнейший артефакт, поэтому кто бы туда не подоспел, он не смог бы обойти защиту, — жестко произнес Роб. — Тем более, оборотень! Как он там оказался?!
— Не знаю, — пробормотала и опустила голову вниз.
— Поля, — почти рыкнул Роб. — Что там произошло? Я же вижу, что ты чего-то не договариваешь!
Вздохнув, я решила, что нет смысла скрывать и сказала правду:
— Я отключила защиту, когда увидела, что он уже близко. Я не могу так, не могу убивать или вредить, — фух, сказала.
Несколько секунд Роб напряженно молчал, а потом сделал шаг ко мне, встав почти вплотную, положил руку на мой затылок и прошипел:
— Повтори, что ты сделала?
— Отключила артефакт, — едва слышно прошептала я. Вдруг стало очень страшно.
— Я с таким трудом достал его, зарядил и настроил для того, чтобы в самый ответственный момент ты тупо отключила его?! — он рычал как разъяренный пес, при этом рукой фиксировал мне голову, и отступить шанса не было.
— Я не могу убить человека ради побрякушки! — выкрикнула я, и Роб, не выдержав, отшвырнул меня. Пролетев пару метров, я рухнула на землю, больно ударившись боком.
От его поступка и от боли, пронзившей живот, на глаза навернулись слезы. Мое платье оказалось в пыли, а когда я приподнялась, оказалось, что оно ещё и порвалось. Роб стоял ко мне спиной, крепко сжав руки в кулаки. Пытался успокоиться. Из дома выскочил Томас и подбежал ко мне.
— Совсем спятил?! — рыкнул он на Роба и, взяв меня за плечи, помог встать на ноги. Я вцепилась в Томаса, обнимая его и пряча лицо на груди. Он погладил меня по волосам и повел в дом, там усадил на диванчик в гостиной и принес кружку чая. Роб вскоре тоже вошел в дом и с крайне недовольны видом встал в углу. — Ты что творишь? — строго спросил у него Томас.
— Она призналась, что сама отключила артефакт, — зло ответил парень.
- Предыдущая
- 31/85
- Следующая