Выбери любимый жанр

В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Заметив движение, Нот повернула голову влево. Улыбка капитана вызвала радость.

— Грей. — Девушка подскочила на месте, поднимаясь на колени. — Ты проснулся!

Все внимание перешло на Грея. После обработки ран парень и впрямь начал засыпать, правда, более нескольких часов этот сон не продолжался. Четкое осознание того, что нужно быть всегда настороже, заставило организм пробудиться.

— Да, что-то вроде того. — Позади себя Грей нащупал стопку тканей, что, видимо, была подложена ему под голову во время сна. Поднявшись на ноги, капитан подошел ближе и сел рядом с командой. Вся левая рука его была перебинтована и уже не двигалась. Спина тоже ощущала на себе все прелести жизни.

Наступила тишина. Все внимательно и даже как-то настороженно смотрели на Грея, в то время как сам капитан выглядел беззаботно.

— И чего вы все такие грустные? — Парень радостно улыбнулся.

— Ты как себя чувствуешь? — спросила Кэрл. Осмотрев Грея, она машинально остановила свой взор на его не двигавшейся левой руке. — Тебе потребуется время на восстановление. Много времени.

— Я в порядке. — Взглянув на девушку, Грей улыбнулся еще шире.

— Тогда… — прозвучал голос Адама. Пересев на колени, мужчина взял в руки тарелку и поварешку, наклонился к котлу и начал поливать густой крем-суп в тарелку. — Тебе придется доказать это нам и съесть все без остатка.

— С удовольствием. — Радостно ответил Грей.

В кругу сидящих были: Адам, Кэрл, Джон, Нот и сам Грей. Эмералд и Вильям все еще стояли у штурвала и что-то обсуждали.

— Могу я спросить? — Кэрл искоса взглянула на Грея.

Парень усмехнулся. Он уже давно ловил ее задумчивый, слегка виноватый взор, а потому к вопросам был готов.

— Что такое? — Спросил капитан. — Обычно ты не спрашиваешь разрешение, а просто задаешь вопрос.

— Тц. — Девушка недовольно отвернула голову. В ее руках находилась миска с едой, а нак оленях лежало полотенце. — Лишь бы оставить за собой последнее слово?

Грей поднес тарелку супа к своим губам и, приподняв ее, сделал небольшой глоток. Обжигающая густая масса попала в его горло, плавно опускаясь все ниже и разогревая тем самым тело.

— Так что ты хотела узнать?

— Когда русалки утащили тебя в море, — начала Кэрл, — как ты смог воспротивиться им? Насколько я поняла, для парней это довольно сложно. Лишь единожды услышав песни они начинают видеть галлюцинации. Так как ты…

— Головой хорошенько ударился. — Грей взглянул на девушку, иронично улыбаясь. — Об воду, когда приземлялся. Сразу все песни из головы вылетели, а вместо них появились воспоминания из прошлого.

— Воспоминания? — удивленно спросил Джон. Парень сидел скрестив ноги в позе лотоса. — О чем?

— Да так. — Опустив взгляд на тарелку в своих руках, Грей пожал плечами. — Просто одно маленькое напоминание о том, чего мне стоило это путешествие. После него я уже не мог позволить утащить себя на дно морское.

— Чтобы это ни было, — Кэрл задумчиво смотрела на капитана, видя, как в его глазах появляются нотки ностальгии, — но это воспоминание пришло довольно вовремя. Иначе ты бы действительно стал кормом для рыб.

Грей грустно улыбнулся. Говорить что-то об этом он не хотел, а потому просто решил сменить тему.

— Какой вкусный все-таки суп! — Поднеся тарелку ближе к лицу, капитан начал быстро зачерпывать ложкой еду и складывать ее себе в рот.

Адам радостно заулыбался, ведь ему нравилось, когда люди наслаждались его готовкой. Подняв свою тарелку, мужчина довольно произнес: «А я знал. Хорошая еда и мертвого оживит!»

Ребята начали смеяться. Повернув голову влево, Грей взглянул на возвышающуюся часть корабля, на которой находился штурвал, а также еще два члена команды. Эмералд стоял спиной к Грею, опираясь на перилла. В то же время Вильям стоял у штурвала и что-то говорил ему.

Грей вновь осмотрел ребят, находившихся рядом с ним. Судя по виду, они были спокойны и даже бодры. Все были переодеты в чистую, сухую одежду. Те, кто получил повреждения во время боя, сейчас были живее всех живых. Все их раны были обработаны и явно не доставляли сильных неудобств.

— Ладно, — поставив уже пустую тарелку перед собой, Грей поднялся на ноги, — я пойду поговорю с парнями.

Все внимание вновь оказалось привлечено капитаном, но в этот раз обстановка была уже более разряженной. Джон радостно махнул рукой.

— Мы рассчитываем на вас.

Отойдя в сторону, Грей медленно направился к лестнице. Как он мог судить, с того момента, как корабль покинул бухту, прошло уже чуть больше трех часов. Это также значило, что сейчас команда была близка к очередной опасной зоне.

Прозвучал скрип половиц. Поднявшись по лестнице, Грей оказался рядом с другими членами команды. Его появление незамеченным не осталось.

— Ну, что? — Эмералд усмехнулся. — Наш капитан выспался? Как тебе сон в объятьях русалок?

— Как ни странно, — Грей подошел ближе, притворно улыбаясь, — болезненно.

— Капитан, — позвал Вильям, заставляя обратить на себя внимание, — ваши раны… Они слишком серьезны?

— Не смертельно. — Грей был даже немного тронут. Вильям смотрел на него с таким трепетом и волнением, будто Грей действительно был при смерти. — Все заживет, если дать время. Так бывает со всеми разными.

— Но только не с сердечными.

— Как знать. — Грей подошел к периллам, складывая на них свою правую, не раненую серьезно, руку. — Возможно, что и сердечные раны заживают с течением времени. Все зависит от глубины и от того, будешь ли ты потом тормошить их.

— Главный философ на судне. — Эмералд улыбался, обнажая свои белоснежные ровные зубы. — Вот из-за этого к тебе женщины и клеятся. Теперь я понял. Мне просто нужно больше умной ереси заливать, и тогда я буду окружен женским вниманием.

— Ты и сегодня был окружен женским вниманием. — Грей повернул голову, смотря на своего друга. — Только ты всех подряд крамсал почему-то. Что же тебе не понравилось?

— Кто бы говорил.

— А я от недостатка любви не страдаю.

— Я тоже не пал настолько низко, чтобы с монстрами шашни водить.

Смотря в глаза друг другу, Грей и Эмералд неожиданно рассмеялись. Сейчас, когда испытание с русалками было уже пройдено, все это казалось лишь страшным сном. Вильям, стоявший в стороне, смотрел на Эмералда и Грея с восхищением. Первый бой русалок он пропустил, а вот во время второго сумел стать свидетелем этой тяжелой битвы. Со стороны он наблюдал за тем, как Грей, будучи весь израненным, продолжал сражаться наизнос. Он выглядел как самый настоящий воин, который уничтожал всех врагов на своем пути. В то же время Эмералд, защищавший Вильяма, по силе и храбрости не отступал. Он постоянно следил за обстановкой и не подпускал к Вильяму ни одного врага. Только благодаря этому штурман мог сейчас уверенно стоять на ногах, не имея никаких серьезных повреждений.

— Что насчет нашего курса? — спросил Грей.

— Идем, как и планировалось. — Эмералд так же, как и капитан, развернулся, складывая руки на перилла. — Совсем скоро мы должны будем встретиться со второй опасной зоной.

— И что это будет? Прошу, скажи, что это не будут какие-нибудь женщины с хвостами.

— Не беспокойся, их больше не будет. — Эмералд начал широко улыбаться. — Дальше будет зона Кракена.

Грей удивленно расширил глаза и, подняв взгляд, повернул голову в сторону товарища. Тот смотрел на него воодушевленно.

— Ты же не предлагаешь нам бороться против морского чудовища? Наш корабль такого столкновения не переживет.

— Нет, конечно. — Эмералд начал отрицательно качать головой. — Нам нужно будет просто отвлечь его.

— Чем? Наживкой на шлюбке? И как далеко мы уйдем с такой наживкой?

— Уйдем. — Эмералд поднял взгляд, смотря далеко вперед. — Зона, в которой живет Кракен, как раз-таки и позволит нам скрыться от него. К тому же, Грей, какая еще шлюбка? Каркена не привлекает такая мелочь. Его заботят только крупные корабли.

Грей начал улыбаться. Покачав головой, он попытался мысленно представить встречу своей команды с этим чудовищным монстром из сказок.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело