Выбери любимый жанр

В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Корабль медленно поплыл вперед. Подняв взгляд, Грей посмотрел на расщелину в скалах, через которую им предстояло пройти. Что-то подсказывало ему, что именно там и находилась ловушка.

— Ребята, — позвал Грей товарищей, залечивавших свои раны, — приготовьтесь. Как только я прикажу, бросайте все и начинайте выкидывать тела за борт.

— Зачем? — удивленно спросил Эмералд.

— Телами, — заговорила Кэрл, уже построившая свою догадку, — можно сбить забирающихся противников. Карабкаться по поверхности корабля им и так не просто, а если еще начать их сбивать, то у нас есть шанс избежать такого же опасного столкновения. Кто-то все-таки заберется на корабль, но количество монстров будет меньше.

Грей это не прокомментировал. По его молчанию можно было сказать, что ответ Кэрл был неправилен, но пояснять что-то он не собирался. Переведя взор на своего боевого товарища, капитан сурово произнес:

— Эмералд, потом присоединишься к Вильяму и будешь защищать его.

— Понял.

Грей глубоко вздохнул. Болезненные раны заставляли его тело двигаться медленнее и скованнее. Голова кружилась, но, на удивление, после купания в холодном море с монстрами мысли стали яснее. Уверенно взглянув на расщелину, капитан произнес: «Сделаем это».

23. Обработка ран

Напряженная тишина окутывала корабль, хотя это было верно лишь для Кэрл и Нот. Тяжело дыша, Грей стоял на палубе. До него все еще доносились непонятные русалочьи голоса и тихое подсмеивание. Грей понимал, что кроме него это могли слышать разве что Вильям и Эмералд.

Команда была рассредоточена. Вильям, стоявший у штурвала, вел корабль вперед. В то же время Эмералд, стоявший возле него, был готов к сражению. Нот и Кэрл стояли по разные стороны корабля, не слишком близко к борту, но и не слишком далеко от него. Грей стоял возле мачты и постоянно осматривался. Из-за кровотечения, а также купания в ледяной воде, его тело пробивала дрожь. Перед глазами все расплывалось, а руки, удерживавшие нож, тряслись.

С толикой вины посматривая на капитана, Кэрл постоянно отвлекалась. Она так и не успела залечить его раны, хотя должна была позаботиться о нем в первую очередь. По бледному лицу Грея и его постоянном покачивании из стороны в сторону, можно было сказать, как тяжело ему сейчас приходилось.

Тем временем корабль был все ближе к расщелине, ведущий на выход из бухты. Все замерли в напряженном ожидании.

Сосредоточившись на своем дыхании, Грей попытался отвлечься от голосов, что звучали у него в голове. Он делал глубокий вдох, закрывая глаза, а затем устало выдыхал, вновь открывая их.

Неожиданно голоса разом утихли. Услышав эту тишину, Грей будто очнулся ото сна.

— Наступают! — громко закричал он. В тот же миг послышался противный скрежет. Русалки начали взбираться по кораблю, царапая его своими когтями. Вновь прозвучали выстрелы. Кэрл, единственная имевшая оружие дальнего действия в этой группе, начала стрелять.

Грей перевел свое внимание на Нот. Девушка вздрогнула и приготовилась к бою, ведь по ее сторону корабля также надвигались русалки. Подбежав к ней, Грей подхватил с пола тело одной из погибших русалок и со всей силы швырнул ее за борт. Рухнувшее тело сбило собой еще парочку морских обитательниц, погружаясь вместе с ними в воду. Вид брызг, а затем и монстров, накинувшихся на упавшее тело, ужаснул. Грей заметил, что русалки в порыве боя не сильно-то отличали своих от чужих и нападали без разбора.

— Нот, — позвал капитан, осознавая, что с такой расстановкой они беззащитны. — Иди на помощь Кэрл. Я справлюсь с этой стороной.

Девушка сначала удивленно уставилась на Грея, как бы невзначай обращая внимание на его раны, но затем, приняв его слова за приказ, бросилась выполнять сказанное.

Первая русалка забралась на корабль. Начался бой. Удерживая в руках лишь нож, Грей сражался на уровне инстинктов. Картинка перед глазами плыла, а в ушах стоял этот отвратительный русалочий писк, который по какой-то причине из прекрасной песни превратился в скрип ржавых труб.

Вильям, стоявший у штурвала, наблюдал за происходящим в ужасе. За его спиной стоял Эмералд, который и защищал его от атак русалок, но та картина, что разворачивалась перед его глазами, устрашала. На корабле началось кровавое побоище. В этом сражении даже Нот и Кэрл, сражавшиеся яростно и неистово, выглядели пугающе. Хотя больше всего в этой картине поражал сам капитан. Весь покрытый кровью, как своей, так и своих врагов, парень размахивал ножом, нанося им единичные смертельные повреждения. После тех ран, которые оставлял Грей, русалки уже не вставали.

В воздух вздымались брызги крови, пота и влаги, принесенной русалками из моря. Обозначив взглядом новую цель, Грей подбежал к ней и одним резким движением разрубил ее шею. Новая волна крови вспрыснула вверх.

В этот же момент одна из русалок напрыгнула на парня со спины. Обхватив Грея руками, она повисла на нем, будто пытаясь его задержать для своих товарищей.

Парень резко наклонился, перебрасывая русалку через себя и, тут же обернувшись, он набросился на следующего противника. Схватив русалку за волосы, Грей притянул ее к себе и вновь отрубил голову. Острое лезвие рубило без остановки. Повернувшись полубоком, Грей бросил отрубленную голову в очередную группу своих противников, тем самым отталкивая их от себя.

За спиной прозвучал шорох. Внезапно обернувшись, Грей увидел на борту корабля очередную взобравшуюся русалку. Парень без раздумий пнул ее обратно, и вновь послышался плеск волн, а следом и крик русалки, которую начали разрывать на части собственные соплеменницы.

— Нот! — вскрикнула Кэрл. Приняв сидячее положение, девушка уже чисто на автомате начала перезаряжать пистолет. В это же время Нот, встав напротив нее, начала отталкивать русалок с обеих сторон. Длинный меч в женских руках весь был покрыт кровью, как и одежда, но на это Нот даже не обращала внимание. К своему удивлению девушка осознавала, что ей было легко сражаться. Ее руки уже знали как пользоваться оружием, а разум с полным спокойствием воспринимал вид разрубленных трупов. Конечно, еще до начала путешествия Нот намеренно обучалась сражению на мечах, но даже в то время ее тренер выделял то, с какой необычайной скоростью девушка осваивала искусство ведения боя. Объяснение здесь было лишь одно: во время этих тренировок Нот не училась, а просто вспоминала то, что забыла когда-то в прошлом. Хотя, возможно, что даже знания прошлого не были достаточны для идеального владения мечом.

Неожиданно корабль начало качать из стороны в сторону. Скорость его начала замедляться.

Потеряв равновесие, Грей схватился за борт. Его головокружение в купе с этим раскачиванием остановили его. Никто не понимал, что именно происходило, но при всем этом русалки были очень спокойны и даже радостны.

Грей слегка склонил голову, смотря на волнующееся море за бортом. Он понимал, что в этом месте волны не могли быть столь сильными, а это значило, что русалки сами начали это раскачивание.

— Они хотят нас потопить! — Громко вскрикнул Эмералд, продолжая свое сражение с очередной русалкой. Его и самого шатало из стороны в сторону, но сделать с этим никто ничего не мог. — Мы должны ускориться!

Вильям стоял у штурвала и явно паниковал. Заставить корабль плыть быстрее он не мог, но его цель была уже не так далеко, практически под носом.

Грей тяжело вздохнул. Он увидел, как группа русалок рядом с ним начала наступать. На губах появилась усмешка.

— Тогда. — Парень поднялся на ноги, отталкиваясь от борта. — Просто избавимся от лишнего груза. — Приблизившись к одной из русалок, он схватил ее за волосы и, прежде, чем она успела наброситься на него с когтями, выкинул ее за борт. Тоже он сделал со следующей русалкой и со следующей после нее. Русалки набрасывались на него, а он просто уворачивался и перебрасывал их за борт. Звук падения тел в воду, а следом и криков наполнил воздух. Волны раскачивались все слабее. Казалось, будто русалки, занимавшиеся этим, отвлекались на падавших товарищей и переставали мешать плаванию.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело