Подарок от лепрекона (СИ) - Водянова Катя - Страница 47
- Предыдущая
- 47/54
- Следующая
Срань! Если бы ее бывший муженёк не был таким слепо-глухим импотентом и не упустил такую женщину, Гаррет так бы и не узнал, что такое "заниматься любовью". И что такое, когда оргазм прошибает каждую клетку тела, а сразу после хочется заново все повторить.
Но в этот раз Гаррет точно намеревался добраться до душа, поэтому поцеловал Хелен, которая все ещё переводила дыхание и даже не пыталась прикрыться или убрать с лица налипшие пряди.
Когда Гаррет вернулся, она все ещё лежала на кровати, но уже повернувшись на бок, чтобы длинные ноги предстали в лучшем свете. Но, пожалуй, с ведьмы на сегодня хватит "ярко и мощно": прошел без малого час, а она так и не заглянула к Даре — верный признак крайней усталости. Поэтому Гаррет укрыл свою ведьму пледом, поцеловал в висок и вышел из спальни.
Пока я была в душе, а после сцеживала молоко, Гаррет перебрался на кухню и и теперь крутился возле плиты. По коридору расползался аромат готовящегося мяса и обжаренного хлеба. На столе в самом деле уже ждал прикрытый фольгой стейк, миска овощного салата, целая тарелка тостов и открытый яблочный джем рядом.
Я села на край стула и вытащила из миски лист салата. От голода желудок сворачивался: кроме этого листа за весь день я съела только кашу на завтрак и глоток йогурта, но набрасываться среди ночи на мясо, еще и жареное — показать себя ненасытной прорвой. Поэтому — салат. И только пару листиков. Или яблоко. Ради благополучной доставки которых пришлось искать студентку из России, которая жила неподалеку от моего родного города и за небольшое вознаграждение согласилась захватить гостинцы от мамы. Впрочем, когда я заметила девушку с двумя тяжеленными сумками, накинула сверху ещё столько же. Все равно вышло намного дешевле, чем через Дублинского ресторатора, который регулярно заказывал в России какие-то продукты и почти согласился присоединить к грузу небольшую посылку от мамы. Но мы не сошлись в сумме, и эти его постоянные вопросы: "Какой деликатес хочет заказать миссис? Осетр? Икра? Краб?" — тоже выбивали почву из-под ног. Хотя после: "Ну что вы, это особенные яблоки с дачи моей мамы" — его лицо вытянулось так, что захотелось нарисовать.
— Угощайся, — Гаррет разделил стейк на две части и отложил половину мне на тарелку.
— Нет, спасибо.
От аромата прожаренного мяса почти текли слюни, но я все равно сжевала ещё лист салата и улыбнулась Гаррету.
— Оно хорошо прожарено, специй в меру, да и кусок небольшой — Даре не повредит, — продолжил соблазнять он.
Я снова только покачала головой и отодвинула стейк. О'Келли же нахмурился, потом встал, подошёл с тарелкой в руках, отрезал кусок мяса и протянул мне.
— Ты, наверное, думаешь: "Чёртов ирландец, торчит и торчит в моем доме, приходится жевать листы, чтобы он не перестал считать меня волшебной феей! Когда же он свалит, чтобы можно было наброситься на нормальный бутерброд? Хелен, я обычный парень, передо мной притворяться не нужно. Давай! Иначе буду чувствовать себя виноватым, что торчу здесь и оставил тебя без ужина.
И смешно изогнул брови. Я не выдержала, улыбнулась и все же съела кусочек стейка. Мягкий, хорошо прожаренный и вкусный настолько, насколько вкусным может быть только стейк, приготовленный за полночь.
Гаррет же сел напротив и с аппетитом уничтожил свою порцию, в то время, как я медленно ковыряла свою.
За О'Келли я была готова наблюдать вечно: как он ест, как улыбается, готовит или убирает со стола, даже просто сидит и читает, изредка разжевывая мятные конфеты. Такая живая мимика, такая необычная и суровая внешность, за которой прячется очень большое и любящее сердце.
— И ты не ответила, — он переплел пальцы между собой и уставился на меня.
Я демонстративно выставила ладонь перед собой, чуть повертела ее, любуюсь кольцом. Оно просто идеальное, потрясающее и великолепное! Как и сам Гаррет, этот Мистер Январь в гипотетическом календаре с ирландскими полицейскими. А ещё: Февраль, Апрель, Март и остальные месяцы, отпечатанные на хорошей бумаге в единичном экземпляре только для моего пользования.
И все это может стать моим, стоит сказать "да". Но есть же ещё Дара и… Я уже была замужем, это закончилось неважно. Вначале все прекрасно: эйфория, эмоции, чувство, что счастье будет длиться вечно, а после — пустота и страдания. Каким бы прекрасным ни был Гаррет, все равно наступят будни. Он заметит, что его ведьма не идеальна, не может быть красивой двадцать четыре на семь, умеет показывать характер и часто устает. Будет злиться, выматываться на работе, и злиться еще сильней из-за того, что зарабатывает намного меньше, чем мы с Дарой ежемесячно получаем с нашей доли в капиталах Хэйсов. Возможно, свадьба — это лишнее и лучше оставить все, как есть?
— Хелен, — он говорил еще медленнее, будто с трудом, — я не буду претендовать на ваши деньги, правда. Мы подпишем брачный договор, в котором сразу обговорим все нюансы. Но не отказался бы официально удочерить Дару и дать ей свою фамилию.
Отказ или предложение остаться любовниками на время обидят его, это чувствовалось. Покупая кольцо стоимостью в несколько своих зарплат вряд ли ждут ответа: “Ты хорош для секса, но не для замужества”. Но он хорош не только для секса. Гаррет заботливый, умный, что бы он там о себе не думал, веселый и открытый. А еще вкусно готовит, как оказалось. Я отрезала кусок стейка и положила в рот, оттягивая ответ.
— Черт, я даже не знаю, что тебе еще предложить. Отказ будет честнее, Хелен, намного честнее. Я взрослый мужчина и руки на себя не наложу.
Кольцо блеснуло под светом лампы так, как не положено сверкать фианитам. Кажется, будто они с О'Келли вдвоем ждали от меня ответа.
— А что за история с богатой девушкой, с которой вы расстались перед свадьбой?
— Хэйсы откопали? — Гаррет так крутил вилку в руках, что удивительно, как не сломал ее или не согнул. — Ничего особенного: ее семье нужен был верный юрист, мне не хотелось бросать работу в Гарде, а ей самой — дьявол знает, но точно не обычной жизни семьи со скромным доходом. Мы мирно разбежались лет десять назад и больше не виделись. Мама тогда говорила, отпусти ее, не твой человек. Тебя бы тоже отпустил, но не получается. Ты знаешь, я же всерьез собирался лететь в Россию и отбивать тебя у мужа после нашего первого разговора.
— У мужа оказалось бы не так сложно, попробовал бы ты совладать с моей мамой.
— Хелен! — он склонился над столом, все ещё желая услышать ответ.
“Миссис О'Келли” — звучало непривычно, но… приятно. Согревало и внушало надежду, что все может сложиться иначе, не так, как в моих пессимистичных прогнозах. Сейчас, спустя время, мысль насовсем остаться в Ирландии уже не казалась такой страшной.
— Ладно, не давлю. Скажешь, когда будешь готова.
Гаррет примирительно поднял руки вверх, после отнес тарелку в мойку, сходил за своей курткой, подбросил ключи от машины и, не прощаясь, двинулся к выходу. Ну в самом деле, он же терпеливо ждал пока родится Дара, пока я разберусь с Хэйсами, пока поджарится стейк, что стоит подождать ещё немного?
— А завтрак?
Я встала и смотрела в спину уходящего Гаррета. Ответил он по-ирландски, но кое-что узнать было не сложно, так Шивон ругалась на подгоревшее рагу.
— Заодно бы обговорили кое-что. За чашкой кофе.
О'Келли все же затормозил и обернулся ко мне, приглашающе махнув рукой.
— Мы не будем поднимать вопрос денег. Никогда. Они наши и точка, — я начала перечислять. Да, за два месяца можно обдумать многое, даже если всерьез не веришь в реальность предложения. — Я буду работать, это без вариантов. И пару раз в год летать на родину. Желательно вместе с тобой. А там встречаться с моей мамой, а она просто ужасный человек. Все, пожалуй.
— Без проблем, — пожал он плечами. — Моя семейка тоже не подарок, так что…
На самом деле его семья была очень милой. По крайней мере мама и те из сестер, с которыми я успела познакомиться.
- Предыдущая
- 47/54
- Следующая