Выбери любимый жанр

Буря внутри (СИ) - Петерсон Хельга - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Живой, подвижный Трой пританцовывал возле отца, что-то оживленно рассказывая, а Гаррет спокойно его слушал. Какие же они разные! И от этого особенно удивительно, сколько терпения и понимания Гаррет проявляет к сыну. Если судить о человеке по внешнему виду, статный, холодный Герцог должен бы игнорировать назойливого ребенка, оставив его на попечении учителей, секретарей и нянек. Но Рет был абсолютно не такой. Его идеальный костюм и пальто, идеальная прическа и очки скрывали чуткого человека.

Мысли текли и принимали нежелательное направление. Сэм не могла отделаться от ощущения, что она лишняя в их семейном кругу. Когда Гаррет был рядом, она ни о чем таком не думала, но стоило ей остаться одной и это чувство возвращалось. Постоянные споры с собой уже порядком надоели. Сэм пыталась убедить себя, что все хорошо, однако она до сих пор не знала своего места в доме Гаррета. Номинальный статус жены был не в счет, хотя Рет и называл ее таковой. Правда заключалась в том, что экономка соблазнила своего нанимателя. И не важно, что сама она при этом руководствовалась отнюдь не корыстными целями. Этическую сторону вопроса никто не отменял, и со стороны ситуация выглядела просто ужасно.

— Привет, Сэмми, — раздалось совсем рядом с ее ухом, от чего Сэмэр как ужаленная подпрыгнула со скамейки.

Напротив нее стоял тот-самый-шотландец и неприятно улыбался, бесцеремонно ощупывая девушку взглядом. Все мысли о Гаррете тут же вылетели из головы, на смену им пришла безотчетная паника.

— Миссис Уиндэм, — как можно спокойнее поправила она.

— Брось, дорогая, — хохотнул шотландец. — Мне-то ты можешь не врать. Я не ошибусь, если скажу, что ты не помнишь моего имени? Не очень льстит моему самолюбию. Меня зовут Аластер Уоллес.

Сэмэр спрятала руки в карманы и незаметно сделала шаг назад.

— Мне плевать.

— Но ты ведь должна начать примерять к себе новую фамилию, — не отставал мужчина.

— У меня уже есть новая фамилия. Из достоверного источника знаю, что она мне идет.

— Но она у тебя ненадолго. Как скоро английский сноб наиграется с твоим худеньким тельцем и найдет замену?

Этот мерзкий человек сам не знал, как точно попал в цель. Сэмэр ничем этого не выдала, продолжая сохранять спокойствие, но в душе у нее все оборвалось. Этот вопрос она боялась задавать сама себе, но он рос и расцветал в ее сознании. Сейчас она не знала, чем парировать реплику. Она просто высокомерно вздернула бровь, в то время как мозг лихорадочно искал достойный ответ. Из этого состояния Сэм вывела рука со стаканчиком, мелькнувшая перед глазами. Девушка повернулась и увидела рядом Троя, протягивающего ей чай.

— Спасибо, — улыбнулась она мальчику, но он не смотрел на нее.

Мальчик сверлил глазами Аластера Уоллеса. Сэм была уверена, что если снять с него шапку, то можно будет увидеть ставшие дыбом темные волосы. Трой напоминал сейчас злого терьера, готового по команде броситься в атаку.

Сзади неслышно подошел Гаррет с бумажным пакетом и картонным подстаканником.

— О чем беседуете? — тихо спросил он, бросая убийственный взгляд на шотландца.

— Обсуждаем дату нашей свадьбы, Уиндэм, — самодовольно заявил тот.

— Ах да, — нахмурился Гаррет, отдавая Трою стаканчики и пакет. — Кажется, мы не были представлены друг другу.

Шотландец забавлялся. Он окинул Рета насмешливым взглядом и вытянул вперед руку.

— Аластер Уоллес, — сказал он, продолжая гадко ухмыляться.

Рет вздернул брови и высокомерно посмотрел на протянутую ладонь.

— Гаррет Уиндэм, — ответил он, все-таки пожимая руку.

Что произошло в следующий момент смог бы сказать только очень внимательный наблюдатель. Гаррет сделал резкий шаг вперед, притягивая к себе шотландца, и свободной рукой быстро, незаметно, но четко ударил того по корпусу в районе печени. Лицо Уоллеса исказилось, он сложился пополам. Ноги его подкосились, и шотландец упал бы, если бы Рет заботливо не подтолкнул его к скамейке, на которую мужчина тяжело приземлился. Он тихо скулил, ссутулившись и обнимая себя руками, когда Гаррет нагнулся и тихо проговорил:

— Ты, конечно, можешь не знать, но сталкинг уже несколько лет является уголовным преступлением. Советую помнить об этом, когда в следующий раз решишь приблизиться к моей семье.

Сэмэр ошеломленно смотрела на все происходящее, судорожно обняв за плечи Троя. Гаррет выпрямился, поправил очки на греческом носу и, взяв девушку под руку, прогулочным шагом повел прочь от злосчастной скамейки.

— Я купил пончики, — буднично сказал Рет, потягиваясь за пакетом в руке Троя. — Будешь?

Сэм встрепенулась, схватила его за левую руку и покрутила перед глазами ладонь с длинными красивыми пальцами, будто видела впервые.

— Больно? — тихо спросила она.

— Мне? — вздернул бровь Рет. — Нет. А должно? Трой, подай мне мой чай, пожалуйста. И достань для Сэмэр пончик. Да, спасибо. Думаю, нам пора домой.

* * *

Вечером, войдя в спальню, Сэм обнаружила Гаррета, лежащего с раскрытой книгой. Он оторвал взгляд от страниц и стал внимательно следить за тем, как она снимает джинсы, свитер, и влезает в майку Хард Рок Кафе.

— Что тебе говорил тот тип?

Сэм была готова к этому вопросу. Она ждала его весь день и успела задвинуть подальше свои эмоции.

— Ничего, — пожала плечами она, ныряя под одеяло.

— Сэмэр, — строго посмотрел на нее Рет. — Вспомни поговорку.

Девушка поправила подушку и с размаху упала в нее, довольно потягиваясь.

— «Гаррет знает все»? Ты сам говорил, что не можешь всего знать. Вообще у людей сложилось неверное мнение о тебе.

— Только никому не рассказывай, мой авторитет и так пошатнулся с твоим появлением. Но ты не уйдешь от темы. Что сказал Уоллес?

— Рет, это не важно, — ответила Сэмэр, подпирая щеку ладонью.

Гаррет посмотрел на нее долгим задумчивым взглядом, после чего захлопнул книгу и снял очки.

— Я не стану выяснять. Но если тебя будет что-то беспокоить — ты мне скажешь.

— Обязательно, — важно заявила Сэм, наклоняясь и легко целуя Рета в ребро.

Он вздрогнул. Сэмэр заулыбалась.

— Что это? Бесчувственный Герцог боится щекотки?

Гаррет отвернулся, положил на тумбу книгу и очки, выключил светильник.

— Пусть это тоже останется тайной, — проговорил он, наклоняясь и целуя жену.

ГЛАВА 12

Холодильник опустел. Сэмэр как-то упустила этот момент, наверное, потому, что мысли ее витали где-то далеко. Но точно не в облаках. Они то спускались в ад, то возвращались на землю. Женщины поистине профессионалы в придумывании проблем. Ну, в самом деле, что ее не устраивает? На Сэм с неба упали дом, состоятельный муж и готовый ребенок. Она любила и мужа и ребенка, жилище ее устраивало. Что еще нужно женщине для счастья? Сэмэр сама не понимала, что ее беспокоит.

Необходимо вызвать службу доставки. Но, кажется, угроза миновала и можно выходить из дома спокойно. Сэм нужно было прогуляться и подумать. Хотя думала она слишком много в последнее время. Пусть лучше февральский ветер выдует из головы все лишнее. Она набросила пальто, подхватила сумку-рюкзак и вышла на улицу. В воздухе уже пахло весной, на не забетонированных участках земли начинала зеленеть трава. Оживающая природа неизменно вселяла в людей ожидание чего-то хорошего. С Гарретом нужно поговорить. Отправить Троя спать, сесть за чашкой чего-нибудь горячительного и расставить все точки над i. Ведь если продолжать так жить, у Сэм скоро случится помешательство, что не очень вписывается в ее жизненный план.

Вернулась Сэм только через час. Протащив тяжелые пакеты по улице, она успела сотню раз проклясть свой глупый порыв и возблагодарить цивилизацию за изобретение службы доставки с сильными мужчинами в форменных куртках. Что там ее заставило лично пойти в супермаркет? Желание прочистить голову? О да, сейчас голова была почти кристально чиста. В ней билась одна единственная навязчивая мысль: «только бы не оторвались ручки пакетов».

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело