Выбери любимый жанр

Early game (СИ) - "ArFrim" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Воцарилась тишина. Вилл и Брэйв, шокированные услышанным, только и могли удивлённо хлопать глазами.

— Мы точно в ММО играем? — немного пришёл в себя Вилл. — История больше из ужастика какого-то.

— Да уж, в этой игровой компании точно одни психи работают, — пришёл в себя и Брэйв. — Один нас запер тут, второй такой ЛОР жуткий прописывает.

— А как стало известно о случившемся, если девушка всё время провела в пещере и там же умерла? — задумался Вилл.

— Ну, её труп нашли через какое-то время. Стены в пещере были исписаны кровью. Может её, может зверей, которых она убивала и ела. Не хотела бы я вживую увидеть подобное место, — поёжилась Ди.

— Да мне больше не хочется столкнуться со взбесившимся малышом, — Вилл нервно потеребил край мантии. — Нам ехать то осталось всего ничего, лучше обойтись без приключений.

Чувство тревоги продолжало нарастать, становясь всё сильнее с каждым мгновением. Умом Вилл понимал, что причин для беспокойства нет. Но интуиция продолжала с настойчивостью пьяного соседа долбить в дверь. Достав из сумки бутылку яблочного пива, Вилл мощными глотками приложился к ней, отпив добрую половину. Тревога чуть притупилась, и дабы окончательно загнать её на подкорку сознания, Вилл достал бутылёк с зельем бесплотности и закрепил его на поясе, чтобы иметь возможность моментально его выпить.

— Бууум!!!

Интуиция, победно сделав последний звонок, перестала трубить. В воздухе, в сотне метров впереди от повозки, появилось существо, словно сбежавшее из магазина детских игрушек. Уродливый толстый малыш, высотой с небольшой двухэтажный дом, грузно свалился на дорогу. Не удержав равновесие от падения с небольшой высоты, он нелепо попятился назад и упал на пятую точку.

— Разворачивай! Разворачивай! — закричал Вилл, бросившись к везущему повозку НИПу. Тот никак не отреагировал на его слова, бодро продолжив ехать навстречу малышу-переростку.

Чем ближе к нему подъезжала повозка, тем больше подробностей его уродливой внешности можно было рассмотреть. Из приоткрытого от удивления рта капало что-то, напоминающее слюну, только рвотного цвета. Всё тело было покрыто бесчисленным количеством рубцов и шрамов. Один глаз отсутствовал, и пустая глазница затягивала взгляд, словно чёрная дыра. Единственный глаз сфокусировался на неумолимо приближавшейся повозке.

— Твою же мать! — Вилл свесился вниз и резко дёрнул за ручку, открыв окно повозки. — Бабник хренов! Какого хера прямо перед нами босс появился?

— Ааа???

Валентин, расслабленно нежившийся в объятьях своих красоток, поменялся в лице и резко вскочил. Отпихнув девушек в сторону, он несколькими шагами подлетел к окну и ловко взобрался наверх. Увидев прямо по курсу порождение ночного кошмара, Валентин истошно завопил НИПу:

— Тормози!

Так как Валентин был лидером рейда, воспользовавшегося услугами повозки, НИП послушался его и дёрнул за поводья, остановив лошадей. Между пупсом и повозкой осталось чуть больше пятидесяти метров. Брэйв, повернувшись к Валентину, готов был испепелить его взглядом.

— Чё происходит???

— Разворачивай повозку, нужно быстрее уехать отсюда, — сказала Ди, испуганно переводя глаза с босса на Валентина.

— Поздно, от него уже не отвязаться. Мы в зоне его агро. Это сейчас он сидит на жопе и не шевелится. Сейчас встанет, и даже повозка от него не убежит, — мрачно произнёс Вилл, поворачиваясь к Валентину, — Беги быстро вниз и зови всех, нам придётся сразиться с ним.

Валентин скользнул в окно. Вилл, Брэйв и Ди ловко спрыгнули с крыши на дорогу. Через несколько секунд дверцы повозки распахнулись, и спешно вывалилось под десяток человек. Все переключались с обычного режима на боевой, обнажив оружие.

— И чё, это всё? — Брэйв недовольно воцарился на Валентина, — А девицы где?

— Мои малышки все меньше десятого уровня, да и от страху они сразу в обморок упадут, — с кислой миной на лице ответил Валентин.

— Скажи мне, ты идиот? — Глаза Ди сделались круглыми, как две большие монеты. — А нахрена ты их в столицу потащил?

— Не бросать же моих милашек одних.

— Зато теперь вот этот малыш твоих малышек так…выкинет, и нас вместе с ними, в район линии горизонта, — Вилл не сводил глаз с пупса. Ручками он смешно оперся о дорогу и пытался подняться, — Говори быстро, как остальные его убивали?

— Не знаю, мне лишь сообщили время его появления.

Остальные переводили взгляд друг на друга.

— Кажется, я знаю, — подал голос один из парней. Задумчиво почесав нос с горбинкой, он нахмурился, словно изо всех сил пытаясь вспомнить информацию. — Я слышал на днях разговор одних челиков, что босса можно оглушить и убить через стан-чейн. Ну, цепочки станов, когда каждый по очереди наносит оглушение.

— Я очень надеюсь, что это правда, — Вилл открыл окно интерфейса и открыл окно управление рейдом. — Быстро выходим из рейда и принимаем приглашение в новый.

Вилл бегло оценил всех взглядом. Три рыцаря, два стража, два охотника, три мага, два паладина, два разбойника.

— Ближники, у всех станы есть?

Все нестройно кивнули.

— Хорошо. Над каждым я расставил цифры. Это ваш порядковый номер в цепочке станов, — быстро затараторил Вилл, понимая, что времени на объяснения осталось мало. — Будете соблюдать интервал между станами в две секунды. Этого с головой хватит держать его до отката скиллов. Никакие умения больше не используете. Когда подходит ваш черёд в цепочке — говорите свой порядковый номер и станите.

Валентин попытался возразить на лидерство Вилла, но в ответ получил холодный, полный власти и непреклонности взгляд. Открыв и закрыв рот, словно рыба, Валентин не проронил ни слова.

— Брэйв, — в спешке продолжал Вилл, — берёшь гранату, которую скрафтил по профе, и кидаешь в малыша. Когда она его застанит, ты подлетаешь и начинаешь цепочку своим станом. Все всё поняли?

Повысив голос, обратился к остальным Вилл. Все утвердительно кивнули, борясь с волнением и страхом.

— Брэйв, погнал!

В тот момент, когда Вилл отдал команду, малыш смог подняться на ноги. Как только он уверенно встал на дорогу, его движения изменились. Неуклюжий пупс превратился в махину, передвигающуюся с невероятной скоростью. Мощными прыжками, каждый из которых был в три или четыре метра размахом, он ринулся к повозке.

— Кидай, Брэйв!

Брэйв, опешив сперва от такой быстроты, метнул гранату в сторону босса. Внешне граната походила скорее на миниатюрное пушечное ядро — чёрная, гладкая и идеально круглая. Описав изящную дугу, граната попала пупсу в пузо. Вместо того, чтобы забавно от него отскочить и полететь обратно, при соприкосновении с боссом граната рассыпалась на миллионы частиц, впившихся в босса со всех сторон. В шкале эффектов появилась иконка «Оглушён».

Получив оглушение, босс остановился в десятке метров от рейда. Вблизи он выглядел ещё уродливее. И внушал ужас. Брэйв не дрогнул, применил «Рывок» в его сторону и ударил щитом чуть ниже коленки.

— Первый!

Остальные подлетели к боссу, облепив его со всех сторон. Несмотря на то, что был огромный соблазн показать ему всю мощь и разрушительную силу боевых умений, приходилось сдерживаться.

— Второй! — прокричал грубый мужской голос.

— Третий! — подхватил более звонкий и молодой.

— Четвёртый!

К большому облегчению Вилла, все работали слаженно и без ошибок. Если же девок в свою компанию Валентин отбирал по красоте, то вот парни у него были смекалистые и с явным опытом других игр. Пока они равномерно станили босса, продолжая цепочку, Валентин, Ди и парочка других дальников поливали босса магией и стрелами. Вилл использовал на полную катушку свой посох, благодаря мысленно рандом за столь полезный предмет.

Так как урон наносили всего несколько человек, шкала босса таяла крайне медленно. По ощущениям Вилла, пошёл за десятый круг станов, а полоска здоровья едва переползла за половину. Скосив глаза чуть в сторону, Вилл заметил, что значение физической энергии у бойцов ближнего боя свалилось на такое же значение.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Early game (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело