Выбери любимый жанр

Блонда и Магическая академия (СИ) - Сван Тата - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Сам шеф Тайной канцелярии успел переодеться в рабочий костюм и на его лице ни осталось ни малейшего намека об утреннем похмелье.

Предложив мне присесть в кресло напротив, лорд Лэстер проинформировал меня сухим, деловым тоном.

- Осенний бал уже через два дня. По протоколу регламентирующему его проведение, вы должны явится туда в сопровождении спутника мужского пола. К сожалению, я не смогу вас сопровождать, Император решил воспользоваться этим мероприятием и неожиданно назначил закрытую встречу с руководителями всех имперских служб за два часа до начала бала. Поэтому, в первую очередь, надо решить вопрос с вашим спутником.

- Сэр Бэримэр, ваши предложения.

Судя по всему, после обстоятельной беседы с шефом, закончившейся членовредительством, спецназначенец вернулся к ранее неплохо зарекомендовавшей себя линии поведения. Он включил дурака.

Вытянувшись во фрунт он гаркнул. По известной вам причине шеф, я не могу быть сопровождающим лицом для леди Блонды на балу. Но любой участник моего отряда в состоянии выполнить это поручение. Со своей стороны рекомендую командира первого отделения сержанта Пэтерса.

- Это того рыжебородого разбойника со шрамом на пол лица? - поинтересовался лорд Лэстер. - Ты ничего не напутал? Ему же не по подворотням с кистенем шастать, ему необходимо на балу сопровождать мою дочь.

- Позвольте вам возразить шеф. Граф Пэтерс прекрасно осведомлен в светском этикете. Он блестящий танцор и, не побоюсь этого слова, любимец женщин. Единственная проблема с этой кандидатурой заключается в том , что его надо немного приодеть к балу. По моей информации Граф Пэтерс поиздержался в последнее время.

А надо меньше времени в салоне баронессы Риолы проводить, прокомментировал слова спецназначенца внутренний голос.

- Да ты что, Бэримэр, издевавшийся надо мной, - взорвался сэр Лэстер. - Ты вообще представляешь в какую сумму мне обошлись наряды леди Блонды! Еще пару таких балов и я обгоню по расходам твои легендарные потери от помолвки с маркизой Адель Ситар Винзорф. И ты предлагаешь мне новые расходы.

А вот это было больно. Судя по виду сэра Бэримэра, он в этой ситуации предпочел бы получить удар левой Лесли костолома.

- Шеф. Я не предлагаю вам нести дополнительные расходы. Мы можем провести спецоперацию по выявлению недостатков в системе охраны Имперского дворца во время проведения Осеннего бала. В рамках этой спецоперации сержант Петерс будет снабжен необходимыми реквизитами, в том числе соответствующим нарядом. Затраты будут вполне легально покрыты из бюджета, выделенного на проведение спецопераций.

- Вот умеешь же головой работать, если захочешь. А то как напридумываешь, чего и на голову не оденешь. То - крестная дочь, то - тайная эльфийская жена. И все, заметь, на мою голову. Может быть, ты мне за что то мстишь, - признайся, Бэримэр.

- Да что вы, шеф, - вполне искренне отреагировал спецназначенец. - Я к вам как к отцу родному отношусь.

- Да знаю я, знаю, - махнул рукой лорд Лэстер оттаивая. - Молод ты еще просто. Доверчив очень. Не даром хочу тебя к Белому Орлу Первой степени представить. Опять же повод есть: Смерть Старца тебе зачтется. И с батюшкой твоим обговорили, как только награду получишь, поставим перед Императором вопрос о восстановлении твоего титула лорда Ардена.

- Ты вот только последнее мое поручение выполни - и сразу наградным документам ход дам.

- Командуйте, шеф, готов выполнить любое ваше поручение.

Я бы на его месте не стал так радоваться, прокомментировал ситуацию мой внутренний голос, глядя на сияющее от счастья лицо сэра Бэримера. Наверняка. поручение с какой то подляной.

Как в воду глядела. Да еще с какой. Но вот то, что подляна касается в первую очередь меня и вообразить не могла.

- Лэди Блонда, - обратился ко мне лорд Лэстер. - Вы ведь понимаете, что ваше удочерение - результат фатального сбоя Реестра. Не берусь судить, что произошло, скорее всего, у нас с вами какая-то общая генетическая мутация. Вот Реестр и принял нас за родственников. Там все на крови замешано.

Я долго думал, как достойно выйти из этой ситуации всем заинтересованным лицам. И придумал.

Леди Блонда, вы должны в ближайшее время выйти замуж. Думаю, что с вашей красотой, Осеннего Бала Императора вам будет достаточно, чтобы найти подходящую кандидатуру. А сэр Бэримэр должен отследить материальное

благосостояние вашего будущего мужа. Ему же, не вам сэр Бэример, - уточнил лорд Лэстер, заметив испуганный взгляд спецназначенца.

Не вам, а - будущему мужу лэди Блонды придется компенсировать все мои затраты связанные с леди. А это, поверьте, немаленькие суммы.

- Ваш гардероб, включая услуги мастера Рабиновича, - начал перечислять шеф Тайной канцелярии, оплата за обучение а Академии магии. Портал с Эдема на Землю и обратно. Ваше содержание на Земле на протяжении 18 лет. А это ни мало ни много по одному миллиону кредитов в год. Плюс справедливый банковский процент на полученную сумму.

- На протяжении 23 лет, - прервала я лорда Лэстера. - Я прожила на Земле 23 года. И причем здесь затраты на портал с Эдема на Землю и мое проживание на Земле? Вы же за это ни копейки не заплатили.

- Это, конечно, так, но мы же не станем объяснять всем подряд, о том, что вы коренная землянка. Конечно 23 миллиона лучше, чем 18 миллионов, но в этом вопросе я вынужден идти на определенный компромисс.

-Так вот, вы выходите замуж. Сэр Бэримэр от моего имени подписывает магически заверенный договор, о том что ваш будущий муж компенсирует мне все вышеперечисленные затраты в полном объеме. И все остаются довольны.

-Только вот магический договор надо правильно составить. Вы же понимаете, что любую магическую клятву можно обойти, ну если подумать немного.

Что-то сэра Лэстера клинит на магических клятвах. Комплекс какой-то не иначе.

Господи. Как легко-то на душе стало. А я все себя пугала — шеф тайной канцелярии, внекатегорийный маг, один из богатейших вельмож Империи. Да это же второй Изя Рабинович. На этом поле я всегда готова сражаться.

Вот прямо сейчас и начнем.

- Папуля, - нежно накрыла своей ладонью его руку. - Вы позволите так себя называть? Нам надо привыкать, к неформальному общению, чтобы не вызвать вопросов у случайных свидетелей.

Смотри как его перекосило.

- Вы, конечно, во всем правы. И мы вместе с сэром Бэримэром сделаем все от нас зависящее, чтобы компенсировать вам причиненный нашими действиями ущерб.

Лорд Лэстер высвободил свою руку из под моей ладони, затем встал, достал с полки коробку сигар и курительные принадлежности и принялся ими манипулировать усевшись снова в кресло напротив меня. Впервые не в кино увидела этот процесс. Занятный ритуал. Сначала тщательно выбрать из коробки подходящий экземпляр, потом обрезать кончик миниатюрными ножницами и наконец раскурить.

Только зачем же пускать струю дыма мне прямо в лицо и так изучающе меня рассматривать.

Блонда ты полная дура, твердо заявил мне внутренний голос. Не прошло и получаса, как ты уверяла сама себя, рассматривая портрет лорда Лэстера, что хорошо подумаешь, прежде чем начнешь ему хамить в следующий раз. Может быть надо, наконец, начать думать.

Слишком много вокруг странностей и нелепиц. Нелепый утренний наряд лорда Лэстера. Его странное похмелье. Эти постоянные к месту и не к месту ссылки на магические клятвы. Ну и, наконец, ни в какие ворота не лезущее, превращение одного из богатейших людей Империи в банального ростовщика.

А в поведении сэра Бэримора, Блонда, тебе ничего странного не видится. Да он, конечно, славный, наивный чукотский юноша. Но это только в случаях, когда речь идет об отношениях с девушками. А в других ситуациях это матерый профессионал. Ты что думаешь, что его фраза — ножом по горлу..., это так, для красного словца.

И снова к возвращаясь к Лорду Лэстеру и его внезапно вспыхнувшей жадности. Блонда, ты в курсе, что шеф Тайной канцелярии сейчас, прямо на твоих глазах докуривает настоящую земную кубинскую сигару. Так вот, контрабанда этой роскоши сюда на Эдем, сравнима с затратами на твое платье к Осеннему Императорскому балу. И после этого, ты будешь утверждать что все происходящее вокруг укладывается в обычные житейские рамки.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело