Выбери любимый жанр

Чёрные Гавайи (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

Только они вдвоём.

Но теперь, когда часть их команды либо здесь, либо в пути, это тоже оказалось практически невозможным.

Словно прочитав его мысли или свет, Мика заговорила:

— Энджел и Ковбой уже в пути, — сказала она. — Я только что получила известие от Лариссы, которая решила поехать с ними, чтобы у них был видящий на борту. Лариса говорит, что они только что уехали из аэропорта. Они будут здесь минут через десять.

Блэк нахмурился, внезапно сосредоточившись на ней.

— В этом аэропорту? — переспросил он. — В аэропорту Гонолулу, бл*дь? Я же только что приказал им садиться на самолёт.

— Это было… — Мика посмотрела на часы. — …больше шести часов назад, босс. Ещё не было и семи утра, когда ты мне это сказал. Теперь почти два часа дня. И мы нашли им места в первом классе на коммерческом рейсе, который отправлялся чуть позже десяти часов, по их времени.

Блэк нахмурился, подсчитывая в уме.

Это имело смысл. Вроде как.

Это всё равно сбивало его с толку.

Однако, поразмыслив, он почувствовал, как его челюсти превратились в гранит.

— Я хочу увидеть их в ту же секунду, как только они сюда доберутся, — прорычал он. — Не выпускайте их на улицу. Не позволяйте им идти в бассейн. Не ждите, пока они сделают хоть один чёртов снимок отеля, или ананаса, или воды. Не подпускайте их к моей жене. Заберите их сумки из их грёбаных рук и отправьте их сюда. Немедленно.

— А как насчёт их номеров… — начала Мика, поднимаясь на ноги.

— Я что, заикаюсь? — прорычал Блэк. — Пусть кто-нибудь другой зарегистрирует им номер.

На этот раз Мика моргнула, и её глаза выражали почти неверие.

Однако она не спорила с ним.

Она просто кивнула один раз и направилась к двери.

Блэк снова повернулся к Джаксу и Холо.

— Вы тоже убирайтесь. Я достал вам броню, — добавил он. — Пока мы говорим, её уже доставляют в ту комнату, которую вы используете. Вы также получите тело.

Когда они все просто продолжили стоять и смотреть на него, голос Блэка стал жёстким, как металл.

— Убирайтесь нах*й, — прорычал он. — Немедленно. Все вы.

В этот раз, переглянувшись ещё несколько раз… они так и сделали.

Глава 25

Прошлое в прошлом

— Это прозвучало как просьба? — прорычал Блэк.

Они оба уставились на него, и в их глазах отразилось почти одинаковое замешательство.

— Раздевайтесь — рявкнул Блэк, щёлкнув пальцами. — Сейчас же. Оба.

Обычно трудно читаемое лицо Ковбоя исказилось в подобии гримасы, как раз перед тем, как он искоса взглянул на свою подругу, Энджел.

Взгляды, которыми они переглянулись, почти граничили с шёпотом между видящими.

В любом случае, Блэк ощутил и раздражение из-за того, что не сумел это прочитать, и вполне уверенность в том, что они оба понимают, почему он просит их сделать это.

— Не заставляйте меня просить снова, — прорычал он.

Тяжело вздохнув, Ковбой потянулся к рубашке и начал расстёгивать её с явным раздражением и смирением.

— А ты не можешь просто осмотреть меня? — проворчал он. — А потом я сам осмотрю свою будущую жену.

Тут Блэк невольно моргнул.

Будущую жену?

Он увидел, как Энджел покраснела от этих слов.

— Элвис, — пробормотала она. — …сейчас не самое подходящее время.

— А когда будет лучше? — возразил Ковбой, продолжая расстёгивать рубашку. — Прости, что я не в восторге от того, что мой босс хочет увидеть мою женщину голой.

Он хмуро посмотрел на Блэка, бросил верхнюю рубашку на ковёр и поднял одну ногу, балансируя лодыжкой на бедре, чтобы стащить ковбойский сапог из змеиной кожи.

— …И, вероятно, заставит её наклониться и показать ему всё, — парировал человек. — Просто чтобы успокоить его грёбаную паранойю, что мы не пешки какого-то проклятого вампира.

Энджел сглотнула, переводя взгляд с Ковбоя на самого Блэка.

Она ещё не начала раздеваться.

Она просто стояла там, хотя в её глазах появилось больше понимания.

— Она сказала тебе, — произнесла Энджел, и её глаза кофейного цвета смотрели нервно. — Мири.

Челюсти Блэка напряглись, и он скрестил руки на груди.

Он не потрудился ответить ей.

Следующие слова он адресовал Ковбою.

— Ты бы сказал мне правду, если бы нашёл на ней укус? — сказал он, хмуро глядя на мужчину и с усилием контролируя свой голос. — Или ты бы просто вернулся и сам проткнул этого ублюдка?

Когда Ковбой промолчал, Блэк нахмурился ещё сильнее.

— Тогда тебе придётся смириться с этим, — прорычал он своему другу. — И уверяю тебя, я не получаю от этого никакого грёбаного удовольствия. Поверь мне.

Нахмурившись, Ковбой посмотрел на Энджел.

Когда она ответила на его взгляд, изогнув бровь, Ковбой выдохнул, указывая на неё и снимая второй ботинок.

— Тебе решать, дорогая, — сказал он, по-прежнему явно недовольный.

Раздражённо выдохнув, Энджел опустила руки по швам.

Затем, словно решившись, она стянула через голову толстовку, которую носила, и бросила её на ковёр по другую сторону от Ковбоя и кучи его одежды.

Блэк стоял, глядя в окно на прибой, пока они вдвоём раздевались.

Когда боковым зрением он увидел, что они закончили, он указал на Ковбоя.

— Ты первый, — тихо прорычал он. — Иди сюда, брат.

***

— Доволен? — хмыкнул Ковбой, стоя в другом конце комнаты.

Его тон был, вероятно, самым близким к враждебному, который Блэк когда-либо слышал от него, по крайней мере, в свой адрес.

Блэк чувствовал, что мужчина наградил его уничижительным взглядом, ещё до того, как он повернулся и сам увидел сердитый взгляд серых глаз.

— Да, — сказал Блэк, подавляя язвительное замечание, которое сначала хотело сорваться с его губ. — По крайней мере, в том смысле, который ты имеешь в виду, — сказал он, понизив голос, не в силах сдержаться полностью.

По правде говоря, он испытал облегчение.

Он слишком обрадовался, чтобы обращать внимание на враждебность Ковбоя.

Повернувшись спиной к Энджел, пока она натягивала нижнее бельё, потом брюки, он сложил руки на груди, не сводя глаз с Ковбоя, когда тот заговорил в следующий раз.

— Ладно, — сказал он. — А теперь говорите. Вы оба. Где сейчас этот кусок дерьма?

Ковбой нахмурился, его взгляд переместился с Блэка куда-то за него, предположительно остановившись на Энджел.

— Ты хочешь сказать ему, дорогая? — сухо спросил светловолосый человек. — Или мне следует самому поделиться радостной новостью?

— Он живёт у меня… — неохотно начала Энджел.

— …И насколько я понимаю, затеял хренов ремонт, — вмешался Ковбой вопреки своим словам. В его голосе звучал нескрываемый сарказм. — В смысле, он и его вампирские приятели. Чуть не угробили Эндж. Взорвали половину её квартиры…

— …Не совсем, — раздражённо ответила Энджел. — И это была не совсем его вина…

— …Ну да, это же я приглашал вампиров на вечеринку, — отозвался Ковбой, и его тон походил на рычание. — Говорил им разгромить хату и попытаться поработить мою жену…

— Кто-нибудь из вас расскажет мне, что на самом деле произошло, бл*дь? — прорычал Блэк, вмешавшись в их перепалку. — Или я должен выяснить, как взломать этот гениальный код, который вы оба используете?

Несколько секунд они сверлили друг друга сердитыми взглядами, Энджел подошла сзади к месту, где стоял Блэк. Плюхнувшись на диван и будучи уже полностью одетой, элегантная чернокожая женщина с длинными косичками наградила Блэка ровным взглядом.

— Почему бы тебе сначала не заказать ланч, чёрт подери? — рявкнула она, впервые позволив себе раздражённый тон. — Если мне придётся терпеть практически одновременный ор двух мужчин из-за дерьма, которое вообще не является моей виной… я бы как минимум хотела терпеть это на сытый желудок. Когда мы сели на самолёт, я успела выпить только чашку кофе.

На мгновение Блэк уставился на неё.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело